A、 Do not omit articles to make the sentence shorter, because this can cause ambiguity.
B、 Do not make the sentence shorter to omit articles, because this can cause ambiguity.
C、 Do not omit articles to avoid ambiguity, because this can make the sentence shorter.
答案:A
A、 Do not omit articles to make the sentence shorter, because this can cause ambiguity.
B、 Do not make the sentence shorter to omit articles, because this can cause ambiguity.
C、 Do not omit articles to avoid ambiguity, because this can make the sentence shorter.
答案:A
A. Your skin and lungs can be protected.
B. Your skin and lungs can be harmed.
C. Your skin and lungs can be harmed suddenly.
A. Remove the sleeve to tighten the sliding tube.
B. Remove the sleeve to install the sliding tube.
C. Remove the sleeve to free the sliding tube.
A. 描述飞机螺旋桨时,可包括可变桨距螺旋桨的剖面图。
B. 描述飞机螺旋桨时,可包括变桨距螺旋桨的水平图。
C. 描述飞机螺旋桨时,可包括固定桨距螺旋桨的剖面图。
A. 制造商的维修文件中应包含制造厂的技术人员的联系方法,以便在修理和更换受损部件方面和超出标准修理的部分提供帮助。
B. 制造商的维修记录应包括制造商厂的技术人员的联系方法,以便了解在标准修理范围之外修理和更换受损部件方面的信息。
C. 制造商的维修文件中应包含如何制造厂的技术人员的指令,以便在修理和更换受损部件方面和超出标准修理的部分提供帮助
A. 从空气循环机出来的冷却空气与其没被冷却时比不再能承载那么多的水。水分离器被用来把水从饱和的空气中除掉,然后空气再进入座舱。来自于空气循环机的水雾装的空气在水分离器中凝结成大水滴。水在水分离器中越来越多然后排出空气循环机,而干燥的空气继续向后流。
B. 从空气循环机出来的冷却空气与其没被冷却时比不再能承载那么多的水。水分离器被用来把水从饱和的空气中除掉,然后空气再进入座舱。来自于空气循环机的水雾装的空气在水分离器中凝结成大水滴。水在水分离器中越来越多然后排出水分离器机,而干燥的空气继续向后流。
C. 从空气循环机出来的冷却空气与其没被冷却时比不再能承载那么多的水。水分离器被用来把水从湿润的空气中除掉,然后空气再进入座舱。来自于空气循环机的水雾装的空气在水分离器中凝结成大水滴。水在水分离器中越来越多然后排出空气循环机,而干燥的空气继续向后流。
A. 737NG翼展是112.58英尺。
B. 737NG翼尖小翼尺寸为112.58英尺。
C. 737NG停放时大翼间距至少为112.58英尺。
A. 当用一个词代替另一个词不够充分时,使用另一种结构来书写句子。
B. 使用词对词的更换同时更换句式。
C. 不但要更换单词还要使用另一种结构。
A. The correction installation of the upper drag strut can prevent the retraction of the lower drag strut.
B. If the upper drag strut is installed improperly, the lower one will be hit during retraction.
C. The removal of the upper drag strut has to be done properly so that the lower one can fully extend.
A. 仔细测量滑油的容积。
B. 仔细测量滑油的流速。
C. 仔细测量滑油的密度。
A. 允许在下午9点到上午6点之间进入基地。
B. 允许在上午9点到下午6点之间审核基地。
C. 允许在上午9点到下午6点之间进入基地。