A、 该扭力轴无法向内侧旋转,因此在拆下前,应先拆下外旋扭力轴。
B、 禁止将该扭力轴向内侧移动。因此,在拆下前,应先拆下外侧扭力轴。
C、 该扭力轴不能向内侧移动,因此在拆下之前,应先拆下外侧扭力轴。
答案:C
A、 该扭力轴无法向内侧旋转,因此在拆下前,应先拆下外旋扭力轴。
B、 禁止将该扭力轴向内侧移动。因此,在拆下前,应先拆下外侧扭力轴。
C、 该扭力轴不能向内侧移动,因此在拆下之前,应先拆下外侧扭力轴。
答案:C
A. Procedures shall be provided for starting the engine in air and, moreover the engine does not start, for subsequent.
B. Procedures shall be provided for starting the engine in flight and, in the event the engine does not start, for subsequent.
C. Procedures shall be provided for starting the engine in flight and, for instance the engine does not start, for preceding.
A. The power plant refers to the overall power package, including engine, air intake, bracket, cowling, nacelle, cowl flaps, cooling baffles, etc.
B. The power plant refers to the overall power package inclusive of engine, air intake, mount, cowling, scoops, cowl flaps, cooling baffles, etc.
C. The power plant refers to the overall power package inclusive of engine, air intake, mount, cowling, nacelle caps, fairing flaps, cooling baffles, etc.
A. 在测试结束后,拆下热敏装置。
B. 完成测试后,拆下传感器。
C. 安装传感器后方可进行测试。
A. 感应管内的气压使有故障的压力电门处于关闭位置。当该气压在过热或火警状况时,其它2个压力电门关闭。
B. 感应管内的气压保持故障压力电门处于关闭位置。当该气压由于过热或火警状况增加时,其它2个压力电门关闭。
C. 气压在感应管内保持不变,故障压力电门处于关闭位置。其它2个压力电门关闭时,气压出现过热或者火警情况。
A. 安装程序中,请佩戴防护罩。
B. 焊接过程中,请佩戴防护罩。
C. 在拆卸程序中,请佩戴防护罩。
A. Ensure that there is no corrosion on the tubes.
B. Make sure that the tubes have no deformation.
C. Make sure that the tubes have no crack.
A. 将P5-5板上的备用电源电门设置到关位。
B. 将备用电源开关安装到P5-5板上并设置到关位。
C. 将P5-5板上的气动电源电门设置到关位。
A. 对改变飞机重量或平衡有显著效果的设备不需要列出。
B. 对飞机重量或平衡无显著影响的设备无须包含在此清单中。
C. 对飞机重量或平衡没有显著影响的设备需要列出。
A. 飞机系统以及受使用寿命限制的部分的特殊监测间隔可在本段中涵盖,或可参考包含此类监测间隔的另一节或其他文件。
B. 本段可涵盖飞机系统以及时寿件的特殊检查间隔,或可指向其他节或其他文件中包含的此类检查间隔。
C. 本段可覆盖飞机系统以及有寿命极限的零件的特殊检查区间,或通过参考此类检查区间的另一节或其他文件内容。
A. 支撑柱将地板结构固定在适当位置。
B. 支撑柱将地板结构固定在地面上。
C. 支撑柱适用于稳定的地板结构。