A、 为了便于旅客和机组人员在紧急情况下快速撤离,所有主要旅客门也可以作为紧急出口.
B、 为了机组人员在紧急情况下从快速通道撤离,所有这些主要的门都应作为紧急撤离出口.
C、 为了便于有紧急事务的旅客快速离开,所有主要旅客门都可以作为紧急出口.
答案:A
A、 为了便于旅客和机组人员在紧急情况下快速撤离,所有主要旅客门也可以作为紧急出口.
B、 为了机组人员在紧急情况下从快速通道撤离,所有这些主要的门都应作为紧急撤离出口.
C、 为了便于有紧急事务的旅客快速离开,所有主要旅客门都可以作为紧急出口.
答案:A
A. 这种调整的正确性很重要。
B. 这种更改的正确性很重要。
C. 这种正确的调整是很重要的。
A. The airworthiness section may recommend each expected replacement time.
B. The replacement time must be set forth in part of airworthiness section.
C. Airworthiness section must set forth each mandatory replacement time.
A. 在另一个人的启发下安装盖子。
B. 在另一个人的帮助下安装盖子。
C. 在另一个人的帮助下安装螺帽。
A. 该控制组件安装在机身尾部。
B. 该控制组件安装在驾驶舱后部。
C. 该控制组件位置在驾驶舱底部。
A. 一切排故和测试活动都要用中央维护计算机。
B. 中央维护计算机的一切排故和测试项目都被应用。
C. 中央维护计算机被用来进行所有的排故和测试活动。
A. The approved repair part must contain the skill and technology required to carry up the repair.
B. The approved repair portion shall include processes and techniques necessary for performing a repair .
C. The necessary workmanship and skills constitute the approval of the repair portion.
A. 检验/检查部分应提供必要的信息和程序,以获取接近和检验或检查系统、部件或区域的方法。
B. 在检验/检查部分,应提供接近、检验或检查一个系统、一个组件或一个区域所必需的信息和程序。
C. 在检验/检查部分获得必要的信息,以便接近、检验或检查系统、单元或区域。
A. Use of cabin pressurization during Takeoff, landing, or in flight shall be carefully restricted.
B. Use of cabin pressurization during Takeoff, landing, or in flight has limitations that shall be observed.
C. You shall follow the strict requirements when using cabin pressurization during Takeoff, landing, or in flight.
A. 页码在右下角,发行日期在左下角。
B. 页码在左下角,颁发日期在右下角。
C. 颁发日期在右上角,页码在左下角。
A. 隔离引起故障的部分。
B. 隔离部件产生了故障。
C. 引起故障的部分已经被隔离。