A、 如果没有液压动力放下前起落架,起落架的重量和气流会将其推至放下位。
B、 如果液压动力未将前起落架放下,起落架的重量和重力会将其放下。
C、 液压动力可以放下前起落架,起落架的重量和气流也可以将其推至放下位。
答案:A
A、 如果没有液压动力放下前起落架,起落架的重量和气流会将其推至放下位。
B、 如果液压动力未将前起落架放下,起落架的重量和重力会将其放下。
C、 液压动力可以放下前起落架,起落架的重量和气流也可以将其推至放下位。
答案:A
A. The fire-proof materials and seals are mounted on or about the power unit.
B. The fire-resistant partitions and seals are mounted on the power unit.
C. The fire-resistant partitions and seals are mounted on or about the power package.
A. 对适用于相关设计的测试结果进行了审查。对相关载荷条件及相应的安全裕度进行评估。所得数据用于确定是否应考虑将该部件的检查涵盖在CAP内。
B. 对适用于该设计的试验结果进行了审查。对荷载条件以及由此产生的安全裕度进行了评估。所得数据用于确定是否应考虑将该成分纳入CAP。
C. 对适用于该设计的测试结果进行了审查。对加载条件和由此产生的安全系数进行了评估。所得到的数据被用来确定是否应该考虑将该部件纳入CAP。
A. The accuracy of the adjustment can vary.
B. The accuracy of the adjustment can be fixed.
C. The precision of the adjustment can be prevented .
A. During antenna installation, disregard the direction the alignment arrow is pointing.
B. Align the antenna in the opposite direction in consideration of the alignment arrow in installation.
C. When installing the antenna, make sure the alignment arrow is directed towards the front.
A. 标准化将通过对根据本规范制定的持续适航程序中所包含的检查要求的统一解释来提高安全性。
B. 标准化通过统一检查包含在持续适航程序中准备的相应规范来增强安全性。
C. 通过对符合本规范的持续适航程序中的检查要求进行一致性验证,标准化将提高安全性。
A. 不要超过这个速度或马赫数,但当空气平稳时仅仅小心操作就足够了。
B. 除非在平稳的空气中谨慎操作,否则不得超过此速度或马赫数。
C. 不要超过这个马赫数的速度,除非接受警戒只在平稳的空气中操作。
A. CAP是飞机持续适航的初级文件,包括各相关程序。
B. CAP是包含飞机持续适航程序的主要文件。
C. CAP是飞机持续适航的初始文件,由相关程序组成。
A. Scrap the unit at the next check.
B. Repeat the unit at the next check.
C. Change the unit when performing next check.
A. Do not put too much force on the brush when cleaning the carpet which can be easily damaged.
B. To prevent damage to the carpet when you clean it, do not use too much force on the brush.
C. Using too much force on the brush when cleaning the carpet will cause damage to it.
A. Reinstall the supply ducts in the wing de-icing system.
B. Install the telescopic ducts in the wing de-icing system.
C. Install the elastic ducts in the wing anti-icing system.