A、 本节应包含适当的警报或注意,以告知运营人员有责任确保遵守所有适航命令,并确保飞机的操作、服务和维修在需要时按照《联邦航空条例》进行。
B、 本节应以适当的警告或注意形式,提醒运营人确保遵守所有适航指令,确保按照《联邦航空规章》对飞机进行勤务、养护和维修。
C、 本节应包含适当的警告或注意事项,按照《联邦航空条例》,告知相关人员有责任遵守所有审批指令,确保必要时飞机的操纵、服务和修理可进行。
答案:A
A、 本节应包含适当的警报或注意,以告知运营人员有责任确保遵守所有适航命令,并确保飞机的操作、服务和维修在需要时按照《联邦航空条例》进行。
B、 本节应以适当的警告或注意形式,提醒运营人确保遵守所有适航指令,确保按照《联邦航空规章》对飞机进行勤务、养护和维修。
C、 本节应包含适当的警告或注意事项,按照《联邦航空条例》,告知相关人员有责任遵守所有审批指令,确保必要时飞机的操纵、服务和修理可进行。
答案:A
A. If you find break wires, repair them.
B. If you find broken wires, repair them.
C. If you find break wire, repair them.
A. 剪切销断裂时,确保拖杆完整。
B. 如果剪切销断裂,检查拖杆。
C. 检查拖杆对剪切销断裂的影响。
A. 如果无法使用自动控制,请使用人工控制程序。
B. 用手动程序代替自动控制程序完成操作。
C. 尽可能使用手动程序取代自动控制。
A. Notes emphasize conditions such as operating procedures, inspection, repair or maintenance, etc., which may be met as appropriate.
B. Notes emphasize the conditions of operation procedure, inspection, repair or maintenance, etc., must be followed.
C. Conditions for operating procedures, inspection, repair or maintenance, etc. must be emphasized in the notes.
A. 特定手册中使用的定义应适用于该特定的飞机或装置。
B. 对特定手册的说明应针对特定飞机或装置。
C. 特定手册中的定义应依据特定飞机或构型制定。
A. 刮痕的最大长度为5英寸。
B. 裂缝的最大长度为5英寸。
C. 刮痕的最大长度为5英尺。
A. 维持发动机运转20分钟。
B. 使发动机怠速运转20分钟。
C. 快速运行发动机20分钟。
A. 不属于紧急情况,或涉及可推迟的潜在紧急情况的故障或其他异常情况的处理程序,可以包括在本节或可选的第3节A“异常程序”中。
B. 针对不构成紧急情况或者仅涉及潜在紧急情况且能够延迟处理的故障或其它非正常现象,可选择将相关处置程序包含在本节中或专门另设第3A节“非正常程序”。
C. 属于紧急状况,或有关可推迟的潜在紧急情况的故障或其他异常情况的处理程序,可以被包括在本节或可选的3节A“非正常程序”中。
A. The pump is installed behind the hydraulic motor.
B. The gearbox is installed behind the pneumatic motor.
C. The hydraulic motor is installed behind the pump.
A. 格式和排版由CAP编写者决定,要认识到其格式和排版最好与编写者现有文件相似。
B. 格式和排版由CAP生产者提议,其批准需经过与现有文件格式和排版的对比。
C. 格式和排版由CAP生产者定义,并预期与现有的文件格式和排版保持一致。