A、 总体来说,作者可以使用字典中的典型词汇作为核心词汇。
B、 基本上,作者可以使用字典中批准的词汇作为核心词汇。
C、 基本上,作者从字典中选用的词汇都是核心词汇。
答案:B
A、 总体来说,作者可以使用字典中的典型词汇作为核心词汇。
B、 基本上,作者可以使用字典中批准的词汇作为核心词汇。
C、 基本上,作者从字典中选用的词汇都是核心词汇。
答案:B
A. 交流电源系统设计避免同一个电源同时给两个负载供电。
B. 交流电源系统设计防止两个电源同时向同一负载供电。
C. 备用电源系统被设计成避免两个电源同时向同一用户供电。
A. The power required to run an engine, in flight, at the lowest speed that will ensure satisfactory engine operation and airplane handling system.
B. The power required to run an engine, in flight, at the lowest speed that will ensure satisfactory engine operation and airplane handling characteristics.
C. The power required to run an engine, in flight, at the lowest speed that will ensure correct engine operation and airplane handling characteristics.
A. The damper prevents abnormal movement of the control.
B. The control is protected from unusual movements by the damper.
C. The damper prevents sudden movement of the control.
A. 铝制品力矩值可以适用于铝、钢、或钛材料的安装力矩。
B. 对于安装在铝凸台上的铝、钢或钛配件,使用铝配件扭矩值。
C. 铝质安装台使用的力矩值,在铝、钢铁或钛合金制品固定连接时都适用。
A. The connector has 32 contacting points.
B. The contact has 32 contactors.
C. The contactor has 32 contacts.
A. 确保钢索张力正常。
B. 确保锁定线束绷紧。
C. 确保保险丝有张力。
A. Make sure that all the emergency exits are clear of unwanted objects.
B. Make sure that all the exits are clear of foreign objects.
C. Make sure that all the emergency entrance are freee of unwanted objects.
A. 为了便于旅客和机组人员在紧急情况下快速撤离,所有主要旅客门也可以作为紧急出口.
B. 为了机组人员在紧急情况下从快速通道撤离,所有这些主要的门都应作为紧急撤离出口.
C. 为了便于有紧急事务的旅客快速离开,所有主要旅客门都可以作为紧急出口.
A. The lower seal is invisible prior to switching the lower bearing on.
B. The lower seal becomes visible when you push the lower bearing up.
C. The lower seal comes into view when you pull the lower bearing down.
A. One or more separate documents for some types of equipment such as avionics and instrumentation may be required because they change frequently or they have various combinations.
B. Some types of equipment such as avionics and instrumentation are changed regularly or combined in different forms, requiring to have one or more separate documents.
C. Some types of equipment such as avionics and instrumentation are often revised or combined differently to require one or more separate documents.