A、 The same word “base” can go into different technical name categories when it is used with different meanings in different contexts.
B、 The same word "base", when it has different meanings in different environment, it can be divided into different technical name categories.
C、 When the word "base" can be divided into different technical noun categories, it has different meanings in different language environment.
答案:A
A、 The same word “base” can go into different technical name categories when it is used with different meanings in different contexts.
B、 The same word "base", when it has different meanings in different environment, it can be divided into different technical name categories.
C、 When the word "base" can be divided into different technical noun categories, it has different meanings in different language environment.
答案:A
A. 航空器停留和系留时任何可能遇到的情况的说明在”停留和系留”这个标题下。
B. 航空器在任何可能遇到的情况下如何停留和系留的说明在”停留和系留”这个标题下。
C. 航空器应该服从什么样的条件来停留和系留的说明在”停留和系留”这个标题下。
A. 确保两个活塞伸出长度相等。
B. 确保两个作动筒同时伸出。
C. 确保同时放出两个活塞。
A. 控制副翼和副翼配平片位置和移动的系统部分,包括驾驶盘、钢索、增压器、连杆、操纵面、指示器等相关部件。
B. 控制副翼和副翼配平片位置和移动的系统部分,包括控制轮、电缆、助推器、连杆、控制面、指示器等相关元件。
C. 控制方向舵和襟翼位置和移动的系统部分,包括控制轮、电缆、助推器、连杆、控制面、指示器等相关元件。
A. 把软管的两端连接起来。
B. 把两端和软管串起来。
C. 把孔的两端连接起来。
A. 用黑色字体在页面外侧对改版、补充和删除进行说明,对应于已经更改的部分打印内容。
B. 应在书页外侧以垂直黑线标记修订、增加和删除之处,仅对应于印刷件中已更改的内容。
C. 对于经过修订和增删的文字,沿书页外侧用粗黑直线加以标识,并仅打印修改内容部分。
A. Make sure that the fuel tanks are correctly grounded.
B. The fuel tanks must be grounded.
C. Make sure that the oil tanks are on the ground correctly.
A. 绕其轴线旋转此曲柄。
B. 绕其圆心旋转此杆。
C. 绕其轴线旋转此轴。
A. 拆卸组件之前,先将系统泄压。
B. 在断开导线之前,给系统放气体。
C. 在断开部件之前,请确保完全停止供气。
A. Legal meaning whatsoever and implications couldn't be enclosed to the rules and terms in this document.
B. No legal significance or meanings should be fixed to the regulations and terms in this document.
C. The rules and terms in this document have no legal meaning or imply something.
A. This section of the pilot's manual should clearly and confusedly provide recommended procedures for conducting normal operations.
B. The recommended procedures for conducting normal operations shall be described in this Section of the Pilot's Operating Handbook clearly and accurately.
C. The recommended procedures shall be stated in this Section of the Pilot's Operating Handbook clearly and fuzzily for the conduct of normal operations.