A、 If possible, do an engine ground run to make sure that you get the same indications.
B、 If possible, run the engine on the ground to confirm that you get similar indications.
C、 In order to verify the instructions, engine run-up should be possibly conducted on the ground.
答案:A
A、 If possible, do an engine ground run to make sure that you get the same indications.
B、 If possible, run the engine on the ground to confirm that you get similar indications.
C、 In order to verify the instructions, engine run-up should be possibly conducted on the ground.
答案:A
A. 如果能简化、缩短文本或能使文本更容易理解,则应使用插图。
B. 应该使用插图,因为插图可以简化、缩短文本,并使文本更易理解。
C. 如果文本复杂、冗长或不易于理解,则应进行解释说明。
A. 当你拆下罩环时,小心不要损坏法兰组件。
B. 当你拆下冠环扇形件时,小心不要造成法兰盘损坏。
C. 拆下法兰盘时,小心不要造成冠环扇形件损坏。
A. The Abnormal Procedures Section shall include checklist of operation sequence indicating the result of important operations to ensure safety.
B. The Abnormal Procedures Section shall include a checklist as the attachment indicating the sequence of operations when safety is critical.
C. The Abnormal Procedures Section shall include, at the beginning, a check list with regard to order of action when sequence is essential to safety.
A. 如果可能的话,告诉你的读者如果不遵守安全指令会发生什么。
B. 如果必要的话,告诉你的读者如果没有安全指令会发生什么。
C. 如果可能的话,告诉你的读者会发生什么,判断是否未遵守安全指令。
A. During this period,if you use economy power settings, the engine may be damaged.
B. The use of economy power settings during this period may be detrimental to the engine life.
C. The use of economy power settings during this period may reproduce the engine life.
A. 本段描述了建立空机重量和力矩(相对于参考基准面)的程序。
B. 本段描述了确定空机重量和力矩(相对于基准点)的程序。
C. 本段描述了确定空机重量和力矩(与参考基准面有关)的程序。
A. 升降舵/升降副翼是可拆卸翼面,用于纵向控制/纵向和横向控制。
B. 升降舵/升降副翼是可移动翼面,用于纵向控制/纵向和侧向控制。
C. 升降舵/升降副翼是可拆卸翼面,用于纵向控制/纵向和水平控制。
A. 这些单位和组件收集、监管、并向乘客和空乘人员输送氧气。
B. 这些组件和部件用于储存、调节并向乘客和机组人员输送氧气。
C. 这些单位和组件储存、管制、并向乘客和地面机组输送氧气。
A. “紧急情况”却几乎总是出现某个故障需要立即处理,例如全部动力装置故障、火灾或烟雾或客舱快速释压。
B. 然而,“紧急情况”几乎总是涉及需要立即快速响应的失效,如一发完全失效、机上失火或冒烟或客舱快速释压。
C. 而“紧急情况”总是包括某种故障需要快速应对,比如动力装置完全失效,火灾或烟雾或者快速客舱失压。
A. 用专用尺子确定凹坑的长度。
B. 用直尺和塞尺测量凹坑的深度。
C. 用角尺和直尺测量裂纹的深度。