APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Do not loosen the nut to align it.

A、 不要拧紧螺母去压紧它。

B、 不要旋转螺母去校准它。

C、 不要拧松螺母去对准它。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Operate the elevator in the full travel 6 times.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-efbf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This torque shaft cannot move inboard. Thus, before you remove it, remove the outboard torque shaft.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d9ed-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Baggage Compartments, a warning against carrying hazardous material anywhere in the airplane shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9654-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Numbering shall be in numerical progression, prefixed by the Section Number.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-006e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Identify the wires with sleeves of different colors.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-10e3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Identify the assembly with the correct color.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-3a69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The fan increases the speed of the air.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-d44a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Fault isolation manual provides the information used to identify, locate and correct any fault that might occur on the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-0bfa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Maintenance Manual and/or Maintenance Data furnished to the Purchaser at the time of aircraft delivery, or upon issuance of the first standard certificate of airworthiness, shall provide sufficient information to enable a qualified mechanic to inspect, troubleshoot, test, and repair or replace all systems and units considered by the manufacturer to be repairable or replaceable as a part of the normal maintenance procedures.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ac0b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Static Pressure Systems, effects of heating and ventilating systems and of open windows on the alternate static system shall be discussed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-e53d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Do not loosen the nut to align it.

A、 不要拧紧螺母去压紧它。

B、 不要旋转螺母去校准它。

C、 不要拧松螺母去对准它。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Operate the elevator in the full travel 6 times.

A. 来回操作升降舵6次。

B. 操作升降舵6个行程。

C. 全行程操作升降舵6次。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-efbf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This torque shaft cannot move inboard. Thus, before you remove it, remove the outboard torque shaft.

A. 该扭力轴无法向内侧旋转,因此在拆下前,应先拆下外旋扭力轴。

B. 禁止将该扭力轴向内侧移动。因此,在拆下前,应先拆下外侧扭力轴。

C. 该扭力轴不能向内侧移动,因此在拆下之前,应先拆下外侧扭力轴。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-d9ed-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Baggage Compartments, a warning against carrying hazardous material anywhere in the airplane shall be provided.

A. 在描述飞机行李舱时,应提供警告不要在飞机上任何地方携带危险品。

B. 在描述飞机行李舱时,警告不要在飞机上任何地方携带爆炸物。

C. 在描述飞机行李舱时,警告不要从飞机上任何地方带走危险品。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9654-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Numbering shall be in numerical progression, prefixed by the Section Number.

A. 编号应成数字级数排列,以章节号为前缀。

B. 编号应冠以章节号,按数字顺序排列。

C. 以章节号开头,数字大小排列。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-006e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Identify the wires with sleeves of different colors.

A. 用不同颜色的衬套来识别线路。

B. 识别不同颜色的金属丝套筒。

C. 用套筒来辨别电线的颜色。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-10e3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Identify the assembly with the correct color.

A. 给组件涂上正确的颜色。

B. 用合适的颜色识别组件。

C. 对配件进行颜色编码。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-3a69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The fan increases the speed of the air.

A. 风扇降低气流速度。

B. 风扇使气流加速。

C. 风扇增加气流压力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-d44a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Fault isolation manual provides the information used to identify, locate and correct any fault that might occur on the airplane.

A. 故障隔离手册提供信息用于识别,定位和修正任何故障,并需要放在飞机上。

B. 故障隔离手册提供用于识别的信息来定位和纠正可能在飞机上发生的任何故障的信息。

C. 故障隔离手册提供用于识别、定位和纠正可能在飞机上发生的任何故障的信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-0bfa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Maintenance Manual and/or Maintenance Data furnished to the Purchaser at the time of aircraft delivery, or upon issuance of the first standard certificate of airworthiness, shall provide sufficient information to enable a qualified mechanic to inspect, troubleshoot, test, and repair or replace all systems and units considered by the manufacturer to be repairable or replaceable as a part of the normal maintenance procedures.

A. 在航空器交付时或在签发第一份标准适航证时提供给买方的维修手册和/或维修数据,应包括足够的信息,使合格的机械师能够酌情检查、排除故障、测试、维修或更换制造商认为可维修或可更换的所有系统和组件,以此作为正常维修程序的一部分。

B. 在交付航空器时或在局方颁发标准适航证时,制造商向客户提供的维修手册和/或维修资料应包含足够的信息,以便合格的机械师在正常维护过程中能够检查、排除故障、测试、修理或更换所有可修理或可更换的系统和组件。

C. 在航空器交付时或在签发第一份标准适航证时提供给买方的维修手册和/或维修数据应提供足够的信息,使合格的机械师能够酌情检查、排除故障、测试、维修或更换制造商认为可作为正常维修程序一部分的所有系统和组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ac0b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Static Pressure Systems, effects of heating and ventilating systems and of open windows on the alternate static system shall be discussed.

A. 描述飞机静压系统时,应阐述加热和通风系统的影响以及开窗对备用静压系统的影响。

B. 描述飞机静力系统时,应阐述加热和通气系统以及开窗对备用静力系统的影响。

C. 描述飞机静压系统时,应阐述加热和排气系统以及开窗对替代静压系统的影响。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-e53d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载