APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Identify the wires with sleeves of different colors.

A、 用不同颜色的衬套来识别线路。

B、 识别不同颜色的金属丝套筒。

C、 用套筒来辨别电线的颜色。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
The correctness of this adjustment is important.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-79f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A review of test results applicable to the design was made.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5a62-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Range values should include an allowance for fuel to start, taxi, takeoff, climb and reserve. For start, taxi and takeoff, allow 5 minutes of fuel flow at takeoff power. Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-c0f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Pull the vehicle to a safe area where you can use the standard procedures.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-f576-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not exceed this speed or Mach Number except in smooth air and then only with caution.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6df9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For turbo-propeller powered airplanes only, the Minimum and Maximum Outside Air Temperature Limits shall be presented as a function of pressure altitude.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-de90-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Environmental Systems section shall contain information necessary for safe operation of Oxygen Systems, including capacity and duration.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-6a7a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The OEUs change 115v AC from the main bus to 5v AC for row call lights and 12v AC for the reading lights.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-3fcc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Measure the time necessary for the silica gel to absorb the moisture.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-ecdb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Dry wet insulation blankets prior to re-installing, or replace with new, as applicable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-530e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Identify the wires with sleeves of different colors.

A、 用不同颜色的衬套来识别线路。

B、 识别不同颜色的金属丝套筒。

C、 用套筒来辨别电线的颜色。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The correctness of this adjustment is important.

A. 这种调整的正确性很重要。

B. 这种更改的正确性很重要。

C. 这种正确的调整是很重要的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-79f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A review of test results applicable to the design was made.

A. 审查适用于该设计的测试结果。

B. 对适用于该设计的测试结果进行了审查。

C. 重新得出适用于该设计的测试结果。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5a62-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Range values should include an allowance for fuel to start, taxi, takeoff, climb and reserve. For start, taxi and takeoff, allow 5 minutes of fuel flow at takeoff power. Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.

A. 计算航程时应考虑开车、滑行、起飞和爬升所需燃油以及储备燃油。对于开车、滑行和起飞,需考虑飞机以起飞功率运行5分钟的所需燃油量。对于储备燃油,应考虑巡航功率运行 45 分钟所需燃油量。

B. 航程值应包括起动、滑行、起飞、爬升和备用的燃油。对于起动,滑行和起飞,允许在起飞功率5分钟的燃油流量。预留燃油按飞行所需的巡航功率计算为45分钟。

C. 航程值应包括启动、滑行、起飞、爬升和备用时间所需的燃油量。对于开车、滑行和起飞,需考虑飞机以起飞功率运行5分钟的所需燃油量。对于备用时间,应按飞行所用巡航功率下的45分钟计算。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-c0f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Pull the vehicle to a safe area where you can use the standard procedures.

A. 将车辆拉至规定的安全区域。

B. 将车辆拉至特定的、可以使用程序的区域。

C. 将车辆拉至可以使用标准程序的安全区域。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-f576-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not exceed this speed or Mach Number except in smooth air and then only with caution.

A. 不要超过这个速度或马赫数,但当空气平稳时仅仅小心操作就足够了。

B. 除非在平稳的空气中谨慎操作,否则不得超过此速度或马赫数。

C. 不要超过这个马赫数的速度,除非接受警戒只在平稳的空气中操作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6df9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For turbo-propeller powered airplanes only, the Minimum and Maximum Outside Air Temperature Limits shall be presented as a function of pressure altitude.

A. 仅对于涡轮螺旋桨驱动的飞机,最低和最高外界大气温度限值应表示为压力高度的函数。

B. 只有涡桨驱动的飞机,外界大气最小和最大的温度限值具有反映压力高度的功能。

C. 最小和最大的外界空气温度极限应该只为涡桨动力的飞机显示压力高度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-de90-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Environmental Systems section shall contain information necessary for safe operation of Oxygen Systems, including capacity and duration.

A. “环境系统”一节应包括安全操作氧气系统时的必要信息,如系统能力和耐久性。

B. “环境系统”一节应包括安全操作氧气系统时的必要信息,如容量和持续时间。

C. “环境系统”一节应包括安全操作氧气系统时的必要信息,如使用期间的系统能力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-6a7a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The OEUs change 115v AC from the main bus to 5v AC for row call lights and 12v AC for the reading lights.

A. OEUs将主汇流条上的5V交流电转换成115V交流电以供给排呼叫灯和12V交流电的阅读灯。

B. OEUs将来自主汇流条的115V交流电转换成用于排呼叫灯的5V交流电和用于阅读灯的12V交流电。

C. OEUs将来自主汇流条的115V交流电转换成5V和12V的直流电,用于排呼叫灯和阅读灯。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-3fcc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Measure the time necessary for the silica gel to absorb the moisture.

A. 衡量硅酸吸收水分需要的时间。

B. 测量硅胶吸收水分所需的时间。

C. 计算硅钢片浇注成形的时间。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-ecdb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Dry wet insulation blankets prior to re-installing, or replace with new, as applicable.

A. 如可以,在重新安装或更换新的隔热棉之前,先使用潮湿的绝缘毯。

B. 在重新安装前,将湿的隔热棉弄干;如适用,更换新的隔热棉。

C. 在干燥湿隔热棉之后,根据需要重新安装或更换新的隔热棉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-530e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载