APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The airplane has been maintained in accordance with manufacturer recommendations or equivalent.

A、 飞机已按照制造商要求或同等标准进行检查。

B、 飞机已按照运营人要求或同等标准进行维护。

C、 飞机已按照制造商建议或同等标准进行维护。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
The Introduction Section of the Maintenance Manual should contain either a list of vendor publications or refer to the location of such lists whether they are included in system descriptions or provided in separate documents.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-65e0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Range values should include an allowance for fuel to start, taxi, takeoff, climb and reserve. For start, taxi and takeoff, allow 5 minutes of fuel flow at takeoff power. Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-c0f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the values are different, do this test.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-8fc2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Probe the tube to find the blockage.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-f690-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
De-energize the aircraft electrical circuits.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-f7cb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Distribution system refers to that portion of the system which is used to distribute high or low pressure air to using systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-9cf3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the rigging pins and equipment that prevent free movement of the control surfaces.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-e13e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Warnings, cautions and notes may be used to highlight or emphasize important points.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7083-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Step 2 is applicable only if the weather is wet.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-a4aa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Arm is the horizontal distance from the reference datum to the center of gravity (C.G.) of an item.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-655e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The airplane has been maintained in accordance with manufacturer recommendations or equivalent.

A、 飞机已按照制造商要求或同等标准进行检查。

B、 飞机已按照运营人要求或同等标准进行维护。

C、 飞机已按照制造商建议或同等标准进行维护。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The Introduction Section of the Maintenance Manual should contain either a list of vendor publications or refer to the location of such lists whether they are included in system descriptions or provided in separate documents.

A. 维护手册的介绍部分应包括厂商出版物的清单,或可参考的清单的位置,不论它们是否在系统描述中有所阐述或是可以提供单独的文件。

B. 维修手册的介绍部分应包括供应商出版物的清单,或涉及这些清单的位置,它们可能包含在系统中或在单独的文件中被提供。

C. 维修手册的介绍部分应包括供应商出版物的清单,或查阅这些清单的位置,无论它们是否包含在系统描述中或在单独的文件中提供。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-65e0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Range values should include an allowance for fuel to start, taxi, takeoff, climb and reserve. For start, taxi and takeoff, allow 5 minutes of fuel flow at takeoff power. Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.

A. 计算航程时应考虑开车、滑行、起飞和爬升所需燃油以及储备燃油。对于开车、滑行和起飞,需考虑飞机以起飞功率运行5分钟的所需燃油量。对于储备燃油,应考虑巡航功率运行 45 分钟所需燃油量。

B. 航程值应包括起动、滑行、起飞、爬升和备用的燃油。对于起动,滑行和起飞,允许在起飞功率5分钟的燃油流量。预留燃油按飞行所需的巡航功率计算为45分钟。

C. 航程值应包括启动、滑行、起飞、爬升和备用时间所需的燃油量。对于开车、滑行和起飞,需考虑飞机以起飞功率运行5分钟的所需燃油量。对于备用时间,应按飞行所用巡航功率下的45分钟计算。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-c0f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the values are different, do this test.

A. 如果结果不同,请执行此测试。

B. 如果数值不同,请执行此测试。

C. 如果数值相同,请执行此测试。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-8fc2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Probe the tube to find the blockage.

A. 使用探针检查管子以找出堵塞物。

B. 检查探头以确定是否堵塞。

C. 仔细检查管道以清除堵塞。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-f690-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
De-energize the aircraft electrical circuits.

A. 给飞机电路断电。

B. 给飞机电路通电。

C. 重新连接飞机的电路。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-f7cb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Distribution system refers to that portion of the system which is used to distribute high or low pressure air to using systems.

A. 分配系统是指系统中用于将高压或低压空气分配到用户系统的那部分。

B. 分布系统是指系统中用于向正在运行中的系统分配高压或低压空气的那部分。

C. 配电系统是指系统中用于将高压或低压空气分配到有需求系统的那部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-9cf3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the rigging pins and equipment that prevent free movement of the control surfaces.

A. 拆除校装销和设备,以阻止控制舵面的自由运动。

B. 拆除校装销,安装能够阻止控制舵面自由移动的设备。

C. 拆除能够阻止控制舵面自由移动的校装销和设备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-e13e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Warnings, cautions and notes may be used to highlight or emphasize important points.

A. 可以用警告、注意和备注来说明重要的事情,或者强调要点。

B. 使用警告、注意事项和说明来着重强调重要事项。

C. 警告、注意和注释可以用来突出或强调重要的要点。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7083-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Step 2 is applicable only if the weather is wet.

A. 步骤2仅适用于天气潮湿的情况。

B. 步骤2仅出现在于天气潮湿的情况。

C. 工卡2仅适用于天气潮湿的情况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-a4aa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Arm is the horizontal distance from the reference datum to the center of gravity (C.G.) of an item.

A. “力臂”是物体重心到基准面的水平距离。

B. “力臂”是物体重心到参考面的垂直距离。

C. “力矩”是物体中心到参考基准面的距离。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-655e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载