APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Do not use these cleaning agents on hot surfaces.

A、 不要在热的表面上使用这些清洁剂。

B、 不要在热的表面上使用密封剂。

C、 不要在热的漆面上使用除味剂。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Send the part to the overhaul shop.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-2390-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The main frame of the wing includes spars, ribs, stringers, integral fuel tank structure, tip tank supporting structure and frames around openings.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-e566-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Put the end of rod that has a thread in the fitting.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4541-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Corrosion can have many causes.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-24a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This enables better thrust management and decreases fuel consumption.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-6a78-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do the work in an area away from equipment or metal frame buildings.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-1d62-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove all the rigging pins and equipment that prevent free movement of the control surfaces.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-43ab-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove oil and grease with a degreasing agent.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-bb86-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This category of technical verbs is only for descriptive texts such as general information, system description and operation texts, and the descriptive parts of service bulletins.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2f45-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This chapter shall provide that information considered necessary by the manufacturer to properly level the aircraft for any of the various maintenance, overhaul or major repairs which might become necessary during the life of the aircraft .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-60f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Do not use these cleaning agents on hot surfaces.

A、 不要在热的表面上使用这些清洁剂。

B、 不要在热的表面上使用密封剂。

C、 不要在热的漆面上使用除味剂。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Send the part to the overhaul shop.

A. 将备件送到修理厂。

B. 将零件送至大修商店。

C. 将部件送到大修车间。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-2390-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The main frame of the wing includes spars, ribs, stringers, integral fuel tank structure, tip tank supporting structure and frames around openings.

A. 大翼的主要结构框架包括梁、肋、桁条、燃油箱整体结构、翼尖油箱支撑结构和开口周围结构。

B. 大翼的主要框架包括隔框、肋、加强筋、内部燃油箱结构、翼尖油箱支撑结构和结构周围的开口。

C. 大翼的主要结构包括翼梁、隔框、肋条、内部燃油箱结构、翼尖油箱支撑结构和结构周围的开口。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-e566-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Put the end of rod that has a thread in the fitting.

A. 将螺纹杆放入接头中

B. 将杆的一端缠上线放入接头中

C. 将杆的螺纹端放入接头中

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4541-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Corrosion can have many causes.

A. 防腐可能有很多原因。

B. 腐蚀可能有很多原因。

C. 腐蚀可能有很多防腐措施。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-24a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This enables better thrust management and decreases fuel consumption.

A. 这个能使推力管理更好,并且能够减少燃油消耗。

B. 这个能使推力管理更好,并且能够减少燃油吸收。

C. 这个能使更好的推力被应用,并且能够减少燃油消耗。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-6a78-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do the work in an area away from equipment or metal frame buildings.

A. 在远离设备或金属框架建筑物的区域进行工作。

B. 在有设备或材料框架建筑物的区域进行工作。

C. 在远离设备或材料成型建筑物的区域进行工作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-1d62-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove all the rigging pins and equipment that prevent free movement of the control surfaces.

A. 拆除所有阻止操纵舵面自由移动的校装销和设备。

B. 拆下所有的插钉和设备使操纵舵面自由移动。

C. 拆下所有的开口销,并移走防止操纵舵面自由移动的设备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-43ab-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove oil and grease with a degreasing agent.

A. 用去脂设备除去油和油脂。

B. 用脱脂剂除去油和油脂。

C. 用脱脂代表除去油和油脂。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-bb86-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This category of technical verbs is only for descriptive texts such as general information, system description and operation texts, and the descriptive parts of service bulletins.

A. 这类技术名词仅适用于描述性内容,如一般信息、系统综述和操作文本以及服务公告的综述部分。

B. 这类技术形容词仅适用于描述性文本,如一般信息、系统描述和操作文本以及服务协会的描述部分。

C. 这类技术动词仅适用于描述性内容,如概述信息、系统描述和操作步骤以及服务通告的描述部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2f45-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This chapter shall provide that information considered necessary by the manufacturer to properly level the aircraft for any of the various maintenance, overhaul or major repairs which might become necessary during the life of the aircraft .

A. 本章应提供制造商认为必要的信息,以便在飞机使用寿命期内可能需要进行的各种维修、大修或重大维修时正确校平飞机。

B. 本章提供制造商认定的必要信息用以保证飞机在全寿命期中进行各种维护,翻修或大修后正确校准飞机。

C. 本章提供制造商确定需要的信息用以保证飞机在运行期间进行各种维修,翻修或大修后适当配平飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-60f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载