APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Disassemble this unit into two parts.

A、 将这个单元拆分为两部分。

B、 将这个单元重组成两部分。

C、 将这个部分拆分为两单元。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
For a quick passenger and crew evacuation in case of emergency, all these main entry doors can also be used as emergency exit doors.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-01c1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each Supplement shall normally cover only a single system, device, or piece of equipment such as an autopilot, electric trim, or an area navigation system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-05bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-29a2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Print the page number and date of issue or revision at the bottom of each page.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-9980-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
These ALIs are mandatory and cannot be changed or deleted without the approval of the FAA office that is responsible for the airplane model Type Certificate, or applicable regulatory agency.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-9fbd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The removal/installation portion shall state clearly the sequence of steps required to remove and reinstall a component or unit, along with precautions to be observed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-198c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Preface contains the following information.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5133-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If there is an indication of a leak, replace the valve.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-31b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not disassemble or repair igniter plugs.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-98e7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Environmental systems include those units and components which furnish a means of pressurizing, heating, cooling, moisture controling, filtering and treating the air used to ventilate the areas of the fuselage within the pressure seals.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-cc39-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Disassemble this unit into two parts.

A、 将这个单元拆分为两部分。

B、 将这个单元重组成两部分。

C、 将这个部分拆分为两单元。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
For a quick passenger and crew evacuation in case of emergency, all these main entry doors can also be used as emergency exit doors.

A. 为了便于旅客和机组人员在紧急情况下快速撤离,所有主要旅客门也可以作为紧急出口.

B. 为了机组人员在紧急情况下从快速通道撤离,所有这些主要的门都应作为紧急撤离出口.

C. 为了便于有紧急事务的旅客快速离开,所有主要旅客门都可以作为紧急出口.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-01c1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each Supplement shall normally cover only a single system, device, or piece of equipment such as an autopilot, electric trim, or an area navigation system.

A. 每一“补充程序” 通常应只包括单一的系统、装置或设备,如自动驾驶仪、电子削减器或区域导航系统。

B. 每个“补充程序” 通常只包括一个单独的系统、装置或部分设备,如自动驾驶仪、电动调节装置或区域导航系统。

C. “补充程序” 通常仅针对单个系统、装置或设备,如自动驾驶仪、电动配平、或区域导航系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-05bb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included.

A. 应包括电路、系统、装置等的限动/解除限动程序。

B. 应包括电路、系统、单位等的钝化/再激活处理。

C. 应包括圆形、系统、装置等的惰性化/再生程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-29a2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Print the page number and date of issue or revision at the bottom of each page.

A. 在每页的右下角输入页数和发行或改版日期。

B. 在每页的底部打印页码和发行或修订日期。

C. 在每页的底部输入页码和发行或修订数据。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-9980-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
These ALIs are mandatory and cannot be changed or deleted without the approval of the FAA office that is responsible for the airplane model Type Certificate, or applicable regulatory agency.

A. 这些ALIs 是强制性的,未经负责飞机型号证书的FAA 办公室或适用的监管机构的批准,不能更改或删除。

B. 这些ALIs 是指令性的,未经FAA办公室批准不得更改或删除。FAA办公室负责飞机型号证书,或发布适用的管理规章。

C. 这些ALIs 是非常必要的,任何更改或删除必须获得FAA办公室批准,或者其他可以颁发飞机型号证书的监管机构的批准。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-9fbd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The removal/installation portion shall state clearly the sequence of steps required to remove and reinstall a component or unit, along with precautions to be observed.

A. 拆卸/安装部分应清晰地描述拆卸和重新安装部件或装置所要求的步骤方法,以及应观察的预防措施。

B. 拆卸/安装部分应明确地说明拆卸和重新安装部件或装置所需的步骤要求,不需包含观察到的预防措施。

C. 拆卸/安装部分应清楚地说明拆卸和重新安装部件或装置所需的步骤顺序,以及应遵守的预防措施。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-198c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Preface contains the following information.

A. 前段包括以下信息。

B. 封面部分包括以下信息。

C. 前言部分包括以下信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5133-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If there is an indication of a leak, replace the valve.

A. 如果测试指示无故障,则继续执行程序。

B. 如果指示灯显示变弱,则更换阀门。

C. 如果测试指示有渗漏现象,则更换阀门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-31b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not disassemble or repair igniter plugs.

A. 不要组装或修理点火嘴。

B. 不要拆解或修理点火嘴。

C. 不要组装或更换点火嘴。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-98e7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Environmental systems include those units and components which furnish a means of pressurizing, heating, cooling, moisture controling, filtering and treating the air used to ventilate the areas of the fuselage within the pressure seals.

A. 环境系统包括的那些装置和部件,提供增压、加热、冷却、湿度控制和过滤,并对压力密封的机身区域的通风空气进行处理。

B. 通风系统包括的装置和部件可以用于加压、加热、冷却,湿度控制、处理空气,从而为压力密封内区域通风。

C. 循环系统包括那些装置和部件,提供释压、加热、冷却、温度控制、压缩和处理空气,来为压边封严条内的区域通风。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-cc39-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载