APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Do the related troubleshooting procedures.

A、 解决急发故障问题。

B、 执行相关排故程序。

C、 对有问题的的程序进行修订。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
The time between clicks must be 20 seconds.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-3a14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Those instructions are necessary to carry out the scheduled servicing.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-e159-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A filter prevents contamination of the components in the system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-b3b3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Additional information provided by the manufacturer should be appropriately integrated into the order shown in paragraphs 5.37 or 5.41.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7a40-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Units of measurements shown in manual must be consistent.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4f57-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
An alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-edaf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The inspection/check portion shall provide information and procedure necessary to gain access to and inspection or check of a system, a unit, or an area.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-8f0c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Unless all of the solid contaminants are removed from the air before it enters the instruments, they will accumulate, usually in the rotor bearings, and slow the rotor.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-8260-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the values are different, do this test.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-8fc2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The portion of the system which is used to store and deliver hydraulic fluid to using systems. Includes items such as tanks, accumulators, valves, pumps, levers, switches, cables, plumbing, external connectors, etc. Does not include the supply valves to the using systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-2f78-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Do the related troubleshooting procedures.

A、 解决急发故障问题。

B、 执行相关排故程序。

C、 对有问题的的程序进行修订。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The time between clicks must be 20 seconds.

A. 每间隔20秒点击一次。

B. 咔哒声的时间间隔必须为20秒。

C. 必须将咔哒声的时间间隔调整为20秒。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-3a14-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Those instructions are necessary to carry out the scheduled servicing.

A. 那些说明可以作为定期维修所必需的参考。

B. 那些指令是执行定期维护所必需的。

C. 这些指示必须进行有计划维修。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-e159-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A filter prevents contamination of the components in the system.

A. 过滤器可防止系统中的部件受到磨损。

B. 过滤器可防止系统中的部件受到污染。

C. 填充剂可防止系统中的部件受到污染。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-b3b3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Additional information provided by the manufacturer should be appropriately integrated into the order shown in paragraphs 5.37 or 5.41.

A. 制造商提供的附加信息应适当地纳入第5.37或5.41段所示的指令中。

B. 制造商应该提供适当的附加信息,这些信息在第5.3或5.41段的指令中显示出。

C. 制造商提供的附加信息应该是适当的,并便如第5.37或5.41段相关指令中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7a40-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Units of measurements shown in manual must be consistent.

A. 手册中所示的度量单位必须准确。

B. 手册中的度量单位必须一致。

C. 手册中的度量单位必须写明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4f57-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
An alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.

A. 字母数字索引的主题应包含在简介中,作为定位所需电路的辅助手段。

B. 简介中应包含按主题排列的字母索引,以帮助定位所需的电路。

C. 简介中应包含数字索引的主题,以帮助确定所需的电路。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-edaf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The inspection/check portion shall provide information and procedure necessary to gain access to and inspection or check of a system, a unit, or an area.

A. 检验/查找部分应提供访问和检验或查找系统、单元或区域所需的信息和程序。

B. 检验/检查部分应提供接近和检验或检查系统、装置或区域所需的信息和程序。

C. 监控/检查部分应提供访问和监控或检查系统、装置或区域所需的信息和程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-8f0c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Unless all of the solid contaminants are removed from the air before it enters the instruments, they will accumulate, usually in the rotor bearings, and slow the rotor.

A. 除非所有固态杂质在进入设备前从空气中过滤,否则它们会卡阻,经常在转子承受范围内减缓转子的转动。

B. 除非所有固态污染物在进入仪表前从空气中去除,否则它们会积累,通常在转子轴承中,并减慢转子的速度。

C. 如果空气中所有的固态污染物不在吸入仪表前去除,它们通常会在旋翼轴上聚集,并减慢旋翼速度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-8260-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the values are different, do this test.

A. 如果结果不同,请执行此测试。

B. 如果数值不同,请执行此测试。

C. 如果数值相同,请执行此测试。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-8fc2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The portion of the system which is used to store and deliver hydraulic fluid to using systems. Includes items such as tanks, accumulators, valves, pumps, levers, switches, cables, plumbing, external connectors, etc. Does not include the supply valves to the using systems.

A. 用于把液压油储存到一定量后运送于系统中使用的部分。包括很多部件,比如:油箱、储存器、阀门、油泵、杠杆、电门、电缆、铺设管路、外部连接器等。不包括将阀门提供给使用中的系统。

B. 用来储存和运送液压油到各个使用系统的系统部分,包括油箱、蓄压器、活门、油泵、手柄、电门、钢索、管路、外部接头等部件。不包括各用户系统的供应阀。

C. 系统用于把液压油储存并运送于系统中进行使用的部分。包括以下部件:油箱、储存器、阀门、油泵、手柄,开关、电缆、铺设管路,外部连接器等。不包括输送阀门给系统使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-2f78-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载