APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
If the RAT is retracted, slowly and fully extend the RAT and make sure that it does not touch other parts.

A、 如果RAT被撤回,缓慢并完全将其伸出,确保与其他部件衔接上。

B、 如果追踪到RAT,则缓慢并完全释放RAT,确保信号不与其他混淆。

C、 如果RAT是收回状态,缓慢和完全展开RAT,并确保它不碰到其他部件。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
The installation of a split scraper ring is also a temporary repair and should be replaced when the nose landing gear is disassembled for other maintenance or overhaul.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-b028-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
All personnel must fully know the safety precautions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a650-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Other Limitations provide a statement of any limitation required by regulation or permitted or approved by the regulatory authority, not specifically covered in this Section.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-c84c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Many return oil filters have bypass valves inside. When the filter element is clogged the bypass valve opens, which makes the oil flow through the bypass
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-0c1f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The applicable regulations for any specific airplane, which may differ from the referenced FAR, must be followed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d22e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Definitions or explanations of symbols, abbreviations, and terminology used in the Handbook should be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-d261-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Disengage the clutch before you start the engine.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-4ad7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Future reference to the unit may be by abbreviation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-de2b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For ease of reading and cross reference, illustrations, figures and tables should be presented in a vertical layout, if practical.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-66d3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the low pressure condition continues, replace the unit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-3ed2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

If the RAT is retracted, slowly and fully extend the RAT and make sure that it does not touch other parts.

A、 如果RAT被撤回,缓慢并完全将其伸出,确保与其他部件衔接上。

B、 如果追踪到RAT,则缓慢并完全释放RAT,确保信号不与其他混淆。

C、 如果RAT是收回状态,缓慢和完全展开RAT,并确保它不碰到其他部件。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The installation of a split scraper ring is also a temporary repair and should be replaced when the nose landing gear is disassembled for other maintenance or overhaul.

A. 开口式刮油环的安装属于临时修理,需要在前起落架拆下时更换来做其他的维修。

B. 开口式刮油环的安装属于临时修理,在前起落架拆下做其他的维修或者大修的时候,需要被更换。

C. 开口式刮油环的安装属于临时修理,在前起落架拆下做其他的维修或者定检的时候,需要被定期修理。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-b028-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
All personnel must fully know the safety precautions.

A. 所有人员必须充分了解安全预防措施。

B. 所有人员必须充分了解安全规定。

C. 所有人员必须充分了解逃生方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a650-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Other Limitations provide a statement of any limitation required by regulation or permitted or approved by the regulatory authority, not specifically covered in this Section.

A. 其他条款中给出了未在本节涉及的且法律要求的或局方允许或规定的任何限制的声明。

B. 其他限制提供了法规要求的或监管当局允许或批准的任何限制的说明,但本节未特别涉及。

C. 其他限定条款提供了任何限定条款的内容,这些内容是法规要求的或局方允许或规定的,未在本节特别说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-c84c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Many return oil filters have bypass valves inside. When the filter element is clogged the bypass valve opens, which makes the oil flow through the bypass

A. 很多滑油的回油滤都内置旁通活门。当滤芯堵住时旁通活门打开,使得滑油从旁路流过。

B. 很多液压油的回油滤都内置旁通活门。当滤芯堵住时旁通活门打开,使得油液从旁路流过。

C. 很多滑油的回油滤都内置旁通活门。当滤芯故障时旁通活门打开,使得滑油从旁路流过。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-0c1f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The applicable regulations for any specific airplane, which may differ from the referenced FAR, must be followed.

A. FAR规章适用于任何区别于通常的特型飞机,都必须遵守。

B. 任何特殊飞机所适用的规定都必须遵守,尽管这些规定可能与引用的FAR不同。

C. FAR对特殊类型的飞机的所有规定都必循遵照执行,不能偏离。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d22e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Definitions or explanations of symbols, abbreviations, and terminology used in the Handbook should be provided.

A. 应该提供手册中使用的符号、缩略语和术语的定义或解释。

B. 应该定义并解释符号,并提供手册中术语和缩略语的使用方法。

C. 应该用手册来定义和解释符号,缩略语,术语的使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-d261-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Disengage the clutch before you start the engine.

A. 解除离合器可以防止启动发动机时发生意外。

B. 在启动发动机之前,脱开离合器。

C. 拆卸离合器,启动发动机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-4ad7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Future reference to the unit may be by abbreviation.

A. 将来提到此组件可以用缩写。

B. 将来对单元的引用可以使用缩写。

C. 后面可以参考组件的缩写。

解析:这道题考察的是对英语句子的理解能力。句子中的关键词是"Future reference",意思是将来提到或引用某个单元。而后面的部分是"to the unit may be by abbreviation",表示可以用缩写来表示这个单元。所以正确的答案是A。

举个例子来帮助理解,比如我们经常提到的美国总统,大家都知道他的名字是Donald Trump。但是在一些正式文件或者新闻报道中,可能会用缩写来表示,就是DT。这样在将来提到美国总统的时候,可以简单地用DT来代替Donald Trump。这就是句子中所说的Future reference to the unit may be by abbreviation。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-de2b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For ease of reading and cross reference, illustrations, figures and tables should be presented in a vertical layout, if practical.

A. 为了便于阅读和交叉索引,图解说明、图形和表格实际上应以垂直布局呈现。

B. 为了便于阅读和相互参考,插图、图形和表格如果可行的话,应以垂直布局呈现。

C. 为了便于阅读和相互对照,示意图、插图和表格在实际情况下应以垂直布局呈现。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-66d3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the low pressure condition continues, replace the unit.

A. 更换零件的话,要持续处于低气压状态。

B. 如果持续处于低气压状态,就需要维修零件。

C. 如果低压状态持续,则更换组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-3ed2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载