APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Examine the strut for cracks, damage, and worn areas on the attach points.

A、 检查吊架是否有裂纹、损伤,检查连接点有无磨损区域。

B、 检查吊架结构是否有裂痕、损伤和磨损区域。

C、 检查吊架连接点是否有裂纹、损伤和磨损区域。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Get a sample of the fuel and measure its specific gravity.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-8159-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A hole of several inches in diameter may be cut in a piece of metal at a point where the metal is not needed for strength, and the edges of the hole are flanged to give it rigidity.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-5c84-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The resulting data were used to determine if the component should be considered for incorporation into the CAP.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f247-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Apply the paint with a brush.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3b05-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Look for damage.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-6ce1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Data shall be presented as indicated airspeed and calibrated airspeed versus flap configurations and angle of bank at maximum weight with throttle closed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-770b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Under the title "Emergency" in Chapter 25 are those items of equipment carried for use in emergency procedures. Includes items such as evacuation equipment, life rafts and jackets, first aid kit, landing and signal flares, evacuation signaling systems, etc., if furnished as manufacturer-designated standard equipment. Does not include fire extinguishers, oxygen equipment or masks.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-f3b5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In general, it is desired that the following chapter arrangements and breakdown be followed uniformly and to the maximum extent practicable in all manuals.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-e0cf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The mix chamber is a cylindrical duct assembly with an outer shell and inner sleeve.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-02ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Depressurize the reservoir with the manual bleed valve on the reservoir pressurization module.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-2ea9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Examine the strut for cracks, damage, and worn areas on the attach points.

A、 检查吊架是否有裂纹、损伤,检查连接点有无磨损区域。

B、 检查吊架结构是否有裂痕、损伤和磨损区域。

C、 检查吊架连接点是否有裂纹、损伤和磨损区域。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Get a sample of the fuel and measure its specific gravity.

A. 取一个燃油样品并测量其比重。

B. 取一个燃油样品并测量其重力。

C. 取一个燃油设备并测量其比重。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-8159-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A hole of several inches in diameter may be cut in a piece of metal at a point where the metal is not needed for strength, and the edges of the hole are flanged to give it rigidity.

A. 在一块不需要承力的金属上,可以在某一点处切割一个直径为几英寸的孔,孔的周围用法兰连接,使其具有刚度。

B. 在一块金属上,可以在不需要承力的某一点处切割一个直径为数英寸的孔,孔的边缘折边可以使其具有刚性。

C. 在一块不需要承力的金属上,可以在一处切割几个直径为数英寸的孔,孔的边缘用凸缘连接,使其产生刚性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-5c84-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The resulting data were used to determine if the component should be considered for incorporation into the CAP.

A. 如果这个部件应该纳入CAP,那么使用最终数据做出判断。

B. 公司应利用现有数据判断该部件是否与CAP相关联。

C. 已用所得数据来确定是否应将该部件纳入CAP。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f247-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Apply the paint with a brush.

A. 用彩笔涂颜料。

B. 用刷子搅拌油漆。

C. 用刷子涂油漆。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-3b05-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Look for damage.

A. 查找损伤。

B. 看一下损伤。

C. 检查损伤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-6ce1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Data shall be presented as indicated airspeed and calibrated airspeed versus flap configurations and angle of bank at maximum weight with throttle closed.

A. 数据应显示最大飞机重量条件下、油门关闭时,不同襟翼构型、滚转角条对应的指示空速和校正空速。

B. 数据应以指示空速和校准空速与襟翼配置和最大重量时关闭油门的坡度角来表示。

C. 数据应显示为指示空速和标定空速与襟翼配置以及节气门关闭时最大重量下的倾斜角度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-770b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Under the title "Emergency" in Chapter 25 are those items of equipment carried for use in emergency procedures. Includes items such as evacuation equipment, life rafts and jackets, first aid kit, landing and signal flares, evacuation signaling systems, etc., if furnished as manufacturer-designated standard equipment. Does not include fire extinguishers, oxygen equipment or masks.

A. 25章”应急设备“标题写的是应急程序中要求携带的设备。如果疏散设备、救生筏和救生艇、急救箱、着陆照明灯和信号灯、疏散信号系统等物品是制造商指定的标准设备,则它们属于这类设备。但灭火器、氧气设备或氧气面罩不属于应急设备。

B. 25章”应急设备“标题写的是应急程序中要求携带的设备。如果作为制造商指定的标准设备而提供,则包括疏散设备、救生筏和救生艇、急救箱、着陆灯和信号灯、疏散信号系统等物品。不包括灭火器、氧气设备或口罩。

C. 25章”应急设备“标题写的是应急程序中要求携带的设备。如果疏散设备、救生筏和救生衣、急救箱、着陆照明弹和信号弹、疏散信号系统等物品是制造商指定的标准设备,则上述设备也属于应急设备。但灭火器、氧气设备或氧气面罩不属于应急设备。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-f3b5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In general, it is desired that the following chapter arrangements and breakdown be followed uniformly and to the maximum extent practicable in all manuals.

A. 通常,希望下面的章排列好,所有手册中的故障被统一推断出并最大范围实施。

B. 一般而言,要求在手册适用的最大程度统一地遵循以下章的布局和划分。

C. 总的来说,所有手册中随后的章的安排和分类应该遵循一致性和最大可行性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-e0cf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The mix chamber is a cylindrical duct assembly with an outer shell and inner sleeve.

A. 组合室是一个带有外壳和内套筒的圆柱状管路组件。

B. 混合室是一个带有外包装和内衬的圆柱状管路组件。

C. 混合室是一个带有外壳和内套筒的圆柱状管路组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-02ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Depressurize the reservoir with the manual bleed valve on the reservoir pressurization module.

A. 油箱泄压可以参考油箱增压组件的手册。

B. 用油箱增压组件上的手动引气活门给油箱泄压。

C. 手动引气活门可用来为管路加压。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-2ea9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载