APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Examine the strut for cracks, damage, and worn areas on the attach points.

A、 检查吊架是否有裂纹、损伤,检查连接点有无磨损区域。

B、 检查吊架结构是否有裂痕、损伤和磨损区域。

C、 检查吊架连接点是否有裂纹、损伤和磨损区域。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
This handbook includes the material required to be furnished to the pilot by the federal aviation regulations and additional information provided by the manufacturer and constitutes the FAA approved airplane flight manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ffea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Differences in design and complexity of the various types and models of airplanes play a major role in a specific malfunction.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-4112-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
ldentify a revision to an illustration with a black vertical line in the left margin opposite the revised portion or use a "pointing hand".
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-0f10-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Assemble the unit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-2be6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
CORROSION INHIBITING COMPOUND MAY BE PRESENT IN CORROSION SUSCEPTIBLE LOCATIONS.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-3d5f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do steps 1 thru 4 to make sure that no axial load is applied on the rod.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Only when both manufacturer and operator do their job can remain an entire fleet of airplanes continuously airworthy.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-58d1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
English is not often the native language of the readers of technical documentation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-e00b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
That portion of the systems which controls the position and movement of the elevator/elevon and tabs.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-8517-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Power Steering, if nose wheel power steering is installed: (a) the system shall be described. (b) how to use it shall be explained. (c) restrictions shall be discussed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-cd8e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Examine the strut for cracks, damage, and worn areas on the attach points.

A、 检查吊架是否有裂纹、损伤,检查连接点有无磨损区域。

B、 检查吊架结构是否有裂痕、损伤和磨损区域。

C、 检查吊架连接点是否有裂纹、损伤和磨损区域。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
This handbook includes the material required to be furnished to the pilot by the federal aviation regulations and additional information provided by the manufacturer and constitutes the FAA approved airplane flight manual.

A. 本手册包含提供给飞行员的《联邦航空条例》和制造商提供的额外信息,并构成联邦航空局批准的飞机飞行手册。

B. 本手册包含《联邦航空条例》针对飞行员的相关要求、制造商提供的额外信息,同时也构成联邦航空局批准的飞机飞行手册。

C. 本手册含有《联邦航空条例》规定需提供给飞行员的资料以及制造商提供的额外信息,同时也构成联邦航空局批准的飞机飞行手册。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ffea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Differences in design and complexity of the various types and models of airplanes play a major role in a specific malfunction.

A. 不同类别和型号的飞机在设计和复杂性上的差异对具体故障有很大影响。

B. 设计上的差异以及各种类型和型号的飞机的复杂性都对一个具体故障产生很大影响。

C. 各种类别和型号的飞机因设计不同导致其复杂性不同,飞机承担的主要功能也不同。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-4112-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
ldentify a revision to an illustration with a black vertical line in the left margin opposite the revised portion or use a "pointing hand".

A. 在左边空白处用黑色垂直线或用“手形指示”来标记确定插图的修改部分。

B. 用与修改部分相对的左边空白处的黑色垂直线或用“手形指示”来确定插图的修改。

C. 用左边空白处的黑色水平方向直线或用“手形指示”来确定插图的修改。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-0f10-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Assemble the unit.

A. 组装这个组件。

B. 分解这个单元。

C. 更换这个元件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-2be6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
CORROSION INHIBITING COMPOUND MAY BE PRESENT IN CORROSION SUSCEPTIBLE LOCATIONS.

A. 防腐剂可能存在于腐蚀严重的部位。

B. 腐蚀敏感的部位可以安装防腐组件。

C. 易受腐蚀的部位可能有防腐剂。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-3d5f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do steps 1 thru 4 to make sure that no axial load is applied on the rod.

A. 做步骤1到4以确保没有剪切载荷施加到端头上。

B. 做步骤1到4以确保没有径向载荷施加到轴上。

C. 做步骤1到4以确保没有轴向载荷施加到杆上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Only when both manufacturer and operator do their job can remain an entire fleet of airplanes continuously airworthy.

A. 只有制造商和运营商做好各自工作,才能使其余整个飞机机队全部适航。

B. 只有制造商和运营商共同努力,才能保持整个飞机机队持续适航。

C. 只要制造商和运营商共同完成工作,就能保留完整飞机机队的持续适航性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-58d1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
English is not often the native language of the readers of technical documentation.

A. 英语通常不是技术资料读者的母语。

B. 英语通常不是技术资料编写者常用语言。

C. 英语通常不是技术资料修订者的本地语言。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-e00b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
That portion of the systems which controls the position and movement of the elevator/elevon and tabs.

A. 控制升降舵/副翼和配平片位置和移动的系统部分。

B. 控制升降舵/升降翼和调整片位置和运动的系统部分。

C. 控制升降舵/升降副翼和配平片位置和移动的系统部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-8517-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Power Steering, if nose wheel power steering is installed: (a) the system shall be described. (b) how to use it shall be explained. (c) restrictions shall be discussed.

A. 描述飞机电力转向系统时,如安装前轮电力转向,应包括以下相关信息: (a)系统 (b)如何使用 (c)限制讨论。

B. 描述飞机动力转向系统时,如安装前轮动力转向,应包括以下相关信息: (a)系统描述 (b)如何使用 (c)相关限制。

C. 描述飞机功率转向系统时,如果安装前轮功率转向,应包括以下相关信息: (a)应描述系统。 (b)应说明如何使用。 (c)应阐述限制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-cd8e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载