APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Basically, writers can use the approved words in the dictionary as a core vocabulary.

A、 基本上,作者可以使用字典中已批准的词汇作为核心词。

B、 在主要部分中,作者可以使用字典中已认可的词汇作为核心词。

C、 在基础部分中,作者可以使用字典中已核实过的词汇作为核心词。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f943-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The motor stops when the flaps are at the end of their travel.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-7a15-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Pilots Operating Handbooks are appropriate on airplanes having a certification basis of FAR 23 except Commuter Category.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-025c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Only major changes are highlighted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7cf5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Access and location instructions are provided here unless obvious.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-2149-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The precision of this adjustment is important.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-8da3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Heating, Ventilating, Defrosting and Air-Conditioning Systems, how to get maximum benefit using the controls provided shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-d967-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
To obtain exact performance values from tables, it is necessary to interpolate between the incremental values.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-7af0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This system does not supersede the normal channels of communication for items not covered by the CAP.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-7932-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do the leak test.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e8b6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Basically, writers can use the approved words in the dictionary as a core vocabulary.

A、 基本上,作者可以使用字典中已批准的词汇作为核心词。

B、 在主要部分中,作者可以使用字典中已认可的词汇作为核心词。

C、 在基础部分中,作者可以使用字典中已核实过的词汇作为核心词。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.

A. 计算在巡航功率下飞行45分钟所消耗的油量。

B. 以巡航功率飞行45分钟后计算航班的储备油量。

C. 航班所需的储备燃油量应为巡航功率下45分钟所使用的燃油量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f943-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The motor stops when the flaps are at the end of their travel.

A. 当襟翼完全放出后,马达停止。

B. 当襟翼运达终点时,马达会停止。

C. 当挡板的行程结束时,电机停止。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-7a15-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Pilots Operating Handbooks are appropriate on airplanes having a certification basis of FAR 23 except Commuter Category.

A. 《飞行员操作手册》是FAR第23部规章的审定要求,通勤类飞机除外。

B. 《飞行员操作手册》对有FAR第23部规章审定基础的飞机是恰当的,通勤类除外。

C. 《飞行员操作手册》适用于通过FAR第23部规章审定的飞机,但通勤类飞机除外。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-025c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Only major changes are highlighted.

A. 只有主要的变更高高挂起来了。

B. 仅突出显示了主要的变更。

C. 只显示了大部分的变更。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7cf5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Access and location instructions are provided here unless obvious.

A. 接近和位置的说明会在这里给出不少信息。

B. 除非很困难,否则接近和位置的说明会在此给出。

C. 除非很明显,否则接近和位置的说明会在此给出。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-2149-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The precision of this adjustment is important.

A. 这种调整的精度很重要。

B. 这种调整的范围很重要。

C. 这种测试的精度很重要。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-8da3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Heating, Ventilating, Defrosting and Air-Conditioning Systems, how to get maximum benefit using the controls provided shall be explained.

A. 描述飞机加热、通风、除霜和空调系统时,应说明如何使用所提供的操纵系统获得最大效益。

B. 描述飞机加热、通风、除霜和空调系统时,应说明如何使用所提供的控制装置使这些系统能够获得最大效益。

C. 描述飞机加热、通风、除霜和空调系统时,应说明如何获得最大收益以便使用所提供的控制装置。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-d967-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
To obtain exact performance values from tables, it is necessary to interpolate between the incremental values.

A. 为了从表格里提取准确的性能值,需要在中位数之间挑选。

B. 为了从表中获得准确的性能值,需要在增量值之间插值。

C. 为了从表中获取准确的性能值,需要评估增长的中间值。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-7af0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This system does not supersede the normal channels of communication for items not covered by the CAP.

A. 本制度不会取代CAP中未包括事项的常规沟通渠道。

B. 本系统无法超越CAP涵盖的常规沟通渠道。

C. 未包括在CAP中的常规沟通渠道不能代替本制度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-7932-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do the leak test.

A. 做脆弱测试。

B. 做疲劳试验。

C. 做渗漏测试。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e8b6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载