APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Appropriate revision pages and related effectivity page lists will be provided when amending the basic document.

A、 在修订文件时,应提供修订页和相关的有效列表。

B、 在修改基本文件时,应提供相应的修订页面和相关的有效页面列表。

C、 当修改基本文件时,应尽可能提供适当的修改页面和有关的有效页面清单。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
This method is recommended as minimizing errors of distribution, and also informs owners of the availability of systems and equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-051b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The airspeeds which may enhance the safety of operations shall be provided as a preface to the Normal Procedures Section.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-f99e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The procedure shall specify that intentionally rendering one engine inoperative for the purpose of demonstrating, or training in, the recognition of VMCA will be done by starting at or above VSSE, then gradually reducing the speed (at approximately one knot per second) until either VMCA or stall warning, whichever occurs first, is obtained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bd47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In this configuration, a different test procedure is mandatory.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-de13-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A review of test results applicable to the design was made.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5a62-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The rudder is used for yaw control, that is control of the aircraft around vertical axis.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The flight compartment is the compartment above the floor and between the forward passenger partition and the forward pressure dome.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-fd53-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not make kinks in the cables.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-e4d1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Landing Gear, construction shall be described.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-bf28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Reassemble the part if the overlap is more than 0.1 mm.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-0381-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Appropriate revision pages and related effectivity page lists will be provided when amending the basic document.

A、 在修订文件时,应提供修订页和相关的有效列表。

B、 在修改基本文件时,应提供相应的修订页面和相关的有效页面列表。

C、 当修改基本文件时,应尽可能提供适当的修改页面和有关的有效页面清单。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
This method is recommended as minimizing errors of distribution, and also informs owners of the availability of systems and equipment.

A. 为了减少分配误差,推荐使用该方法,同时将系统和设备的功能特性告知所有者。

B. 为使辨别时产生的误差最小化,推荐使用该方法,同时对所有者说明系统和设备的使用方式。

C. 建议采用该方法,以最大程度地减少分配出错,同时使所有者获知系统和设备的可用性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-051b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The airspeeds which may enhance the safety of operations shall be provided as a preface to the Normal Procedures Section.

A. 空速可能提高操作安全,将做为一个正常程序的开头部分。

B. 可提高操作安全的空速应作为常规程序章节的前言给出。

C. 加强操作的安全可能需要改变空速,这种情况在正常程序的前言部分给出了。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-f99e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The procedure shall specify that intentionally rendering one engine inoperative for the purpose of demonstrating, or training in, the recognition of VMCA will be done by starting at or above VSSE, then gradually reducing the speed (at approximately one knot per second) until either VMCA or stall warning, whichever occurs first, is obtained.

A. 该程序应明确,在演示或训练识别一发不工作时的VMCA时,应从不小于VSSE的速度开始逐渐减速(约1节/秒),直至速度减小至VMCA或失速警告触发,以先到者为准。

B. 该程序应规定,为了演示或培训有意使一台发动机不工作的VMCA,应从VSSE速度开始逐渐降低速度(大约每秒1节),直到VMCA或失速警告,以先到者为准。

C. 该程序应规定,为了证明或训练VMCA的识别,故意使一台发动机不工作将速度从VSSE或以上逐渐降低(大约每秒1节),直到获得VMCA或失速警告(以先发生的为准)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bd47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In this configuration, a different test procedure is mandatory.

A. 在本构型中,必须执行不同的测试程序。

B. 在本构型中,可以选用不同的测试程序。

C. 本次会议强制要求使用不同的测试程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-de13-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A review of test results applicable to the design was made.

A. 审查适用于该设计的测试结果。

B. 对适用于该设计的测试结果进行了审查。

C. 重新得出适用于该设计的测试结果。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5a62-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The rudder is used for yaw control, that is control of the aircraft around vertical axis.

A. 方向舵用于偏航控制,就是控制飞机绕立轴的运动。

B. 方向舵用于横滚控制,就是控制飞机绕横轴的运动。

C. 方向舵用于俯仰控制,就是控制飞机绕纵轴的运动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The flight compartment is the compartment above the floor and between the forward passenger partition and the forward pressure dome.

A. 飞行舱是位于地板上方、前部乘客隔板和前部压力圆顶之间的舱室。

B. 驾驶舱指位于地板上方并在前客舱隔板和前增压穹状壁板之间的舱室。

C. 飞行舱是位于地面之上,位于前乘客隔板和前压力罩之间的舱室。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-fd53-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not make kinks in the cables.

A. 不要使钢索散开。

B. 不要使电缆扭结。

C. 不要使导线绞缠。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-e4d1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Landing Gear, construction shall be described.

A. 描述飞机起落架时,应描述其相应的结构(构件)。

B. 描述飞机起落架时,应描述其建设。

C. 描述飞机起落架时,应描述施工方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-bf28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Reassemble the part if the overlap is more than 0.1 mm.

A. 如果厚度超过 0.1 mm,则重新安装零件。

B. 如果重叠超过 0.1 mm,则重新组装零件。

C. 如果间距超过 0.1 mm,则重新调整零件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-0381-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载