APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Set the STANDBY POWER switch on the P5-5 panel to the OFF position.

A、 将P5-5板上的备用电源电门设置到关位。

B、 将备用电源开关安装到P5-5板上并设置到关位。

C、 将P5-5板上的气动电源电门设置到关位。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Find the damaged areas.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-a6db-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Fault isolation manual provides the information used to identify, locate and correct any fault that might occur on the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-0bfa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, any gear reduction system in the engine shall be described.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-b4fe-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Hydraulic Power Transfer Unit system is a hydraulic motor-pump assembly that supplies alternative pressure to leading edge flaps and slats and autoslat system if system B is de-pressurized.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-4508-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Database synchronization is in progress.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-6f3d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each system has a receiver which is located in an avionics compartment and which is tuned either automatically from the FMS or manually from the relevant NAV control panel.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1d70-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Fill the space between the patch and the adjacent structure with sealant.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-17a1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Total capacity and usable fuel shall be stated and, if the unusable fuel exceeds the limits of FAR 23, information shall be given identifying the quantities unusable in flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-71de-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
To get the correct clearance, add special shims, as necessary.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5e54-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A statement of the minimum crew and the function of each flight crew member, if more than one is required shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7413-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Set the STANDBY POWER switch on the P5-5 panel to the OFF position.

A、 将P5-5板上的备用电源电门设置到关位。

B、 将备用电源开关安装到P5-5板上并设置到关位。

C、 将P5-5板上的气动电源电门设置到关位。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Find the damaged areas.

A. 找到振动区域。

B. 找到腐蚀区域。

C. 找到受损区域。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-a6db-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Fault isolation manual provides the information used to identify, locate and correct any fault that might occur on the airplane.

A. 故障隔离手册提供信息用于识别,定位和修正任何故障,并需要放在飞机上。

B. 故障隔离手册提供用于识别的信息来定位和纠正可能在飞机上发生的任何故障的信息。

C. 故障隔离手册提供用于识别、定位和纠正可能在飞机上发生的任何故障的信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-0bfa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, any gear reduction system in the engine shall be described.

A. 描述飞机发动机时,应描述发动机中的任何齿轮减速系统。

B. 描述飞机发动机时,应描述发动机中的任何机械减速系统。

C. 描述飞机发动机时,应描述发动机中的任何齿轮降低系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-b4fe-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Hydraulic Power Transfer Unit system is a hydraulic motor-pump assembly that supplies alternative pressure to leading edge flaps and slats and autoslat system if system B is de-pressurized.

A. 如果B系统释压,液压动力传感组件系统就是一个提供备用压力到前缘襟翼和缝翼以及自动缝翼系统的液压马达泵组件。

B. 液压动力转换组件系统是一个液压马达泵组件,在系统B释压时,为前缘襟翼和缝翼以及自动缝翼系统提供备用压力。

C. 如果B系统增压,液压动力传感组件系统就是一个提供备用压力到前缘襟翼和缝翼以及自动缝翼系统的液压马达泵组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-4508-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Database synchronization is in progress.

A. 数据库更新正在等待中。

B. 数据库同步正在进行中。

C. 数据库升级正在按顺序进行。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-6f3d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each system has a receiver which is located in an avionics compartment and which is tuned either automatically from the FMS or manually from the relevant NAV control panel.

A. 每一个系统有一个接收器,这个接收器位于电子舱。电子舱内可以对FMS自动调谐,或是对相应的NAV控制面板手动调谐。

B. 每一个系统有一个接收器,这个接收器位于电子舱。接收器可以通过FMS自动调谐,或是通过相应的NAV控制面板手动调谐。

C. 每一个系统有一个电子舱接收器,接收器可以被FMS远程调谐,或是通过相应的NAV控制面板手动调谐。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1d70-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Fill the space between the patch and the adjacent structure with sealant.

A. 用密封剂填充补片及相邻结构之间的缝隙。

B. 用密封剂填充补片的缝隙,并粘接相邻结构。

C. 在附近的密封结构和补片之间留出空隙。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-17a1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Total capacity and usable fuel shall be stated and, if the unusable fuel exceeds the limits of FAR 23, information shall be given identifying the quantities unusable in flight.

A. 应说明燃油的总量和可用燃油量,如果燃油可用量超过FAR 23部的限制,还应说明原因。

B. 应说明油箱容量和可用燃油量,如果不可用燃油量超过FAR 23部规章的限制,还应提供用于确定飞行中不可用燃油量的相关信息。

C. 燃油的总容量如果超出了FAR 23部的规定,还应确定飞行中不可用燃油的数量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-71de-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
To get the correct clearance, add special shims, as necessary.

A. 为了获得正确的间隙,需要增加特殊的垫片。

B. 为了获得正确的间隙,按需增加特殊的垫片。

C. 要获得正确的间隙,需要增加特定的垫片。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5e54-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A statement of the minimum crew and the function of each flight crew member, if more than one is required shall be provided.

A. 应说明最小机组人数,以及如果需要一名以上飞行机组人员时,还应说明每个机组人员的职责。

B. 需要一名以上飞行机组人员时,应说明最小机组人数和每个机组人员的职能说明。

C. 请按要求说明机组成员人数,以及每位机组成员的职能。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-7413-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载