APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
NOTE and its related examples deleted.

A、 删除了注释及其相关示例。

B、 注释和相关示例做了保留。

C、 删除了注释和列举了的示例。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
The minimum time between checks is two minutes.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-64db-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Crossovers should be avoided if practical.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8562-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Structural or equipment modifications can change the basic mass and the center-of-gravity coordinates.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-9fbd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Environmental Systems section shall contain information necessary for safe operation of Oxygen Systems, including capacity and duration.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-6a7a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Emergency Shutdown does not include the units themselves.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-5d1d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Always use these words with their approved meanings.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-12b8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
It is permitted to use alternate materials.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-6229-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The air portion includes units from the scoop inlet to the vapor vent return, and the impeller chamber.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-ca69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If there is no hydraulic power to extend the nose gear, the weight of the gear and the airstream pushes the nose gear into the extended position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-9bc6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the lever lock solenoid fails in the locked position, you can move the landing gear control lever to the up position with the lever lock override trigger. The trigger retracts the forward part of the control lever so it clears the lever lock mechanism.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-8ade-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

NOTE and its related examples deleted.

A、 删除了注释及其相关示例。

B、 注释和相关示例做了保留。

C、 删除了注释和列举了的示例。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The minimum time between checks is two minutes.

A. 两次检查后最少等待两分钟。

B. 两次检查之间的最短时间是两分钟。

C. 两次检查之间最多等待两分钟。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-64db-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Crossovers should be avoided if practical.

A. 如果可行,应避免交叉。

B. 如果要进行施工,则应避免交叉。

C. 如果可行,各管路应避免干涉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8562-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Structural or equipment modifications can change the basic mass and the center-of-gravity coordinates.

A. 结构或设备的改装可以改变基本质量和重心坐标。

B. 结构或设备大修可以造成基本质量和重心协调的改变。

C. 基本质量和重心改变后需要进行结构或设备的改装。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-9fbd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Environmental Systems section shall contain information necessary for safe operation of Oxygen Systems, including capacity and duration.

A. “环境系统”一节应包括安全操作氧气系统时的必要信息,如系统能力和耐久性。

B. “环境系统”一节应包括安全操作氧气系统时的必要信息,如容量和持续时间。

C. “环境系统”一节应包括安全操作氧气系统时的必要信息,如使用期间的系统能力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-6a7a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Emergency Shutdown does not include the units themselves.

A. 紧急停车不包含这些部件。

B. 应急关闭不包括组件本身。

C. 临时关停不包括他们的部门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-5d1d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Always use these words with their approved meanings.

A. 避免使用这些词来表达他们论证过的意思。

B. 一定要使用这些词的批准的意思。

C. 一定要用这些词来表达他们认可的方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-12b8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
It is permitted to use alternate materials.

A. 禁止使用替代器材。

B. 使用消耗器材是允许的。

C. 允许使用替代材料。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-6229-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The air portion includes units from the scoop inlet to the vapor vent return, and the impeller chamber.

A. 空气部分包括从冷凝器入口到蒸汽回气回流和叶轮室的单元。

B. 空气部分包括从戽斗形进气口到蒸汽排气回流口和叶轮室所有组件。

C. 空气部分包括从进气口到排气反流和叶轮室的单元。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-ca69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If there is no hydraulic power to extend the nose gear, the weight of the gear and the airstream pushes the nose gear into the extended position.

A. 如果没有液压动力放下前起落架,起落架的重量和气流会将其推至放下位。

B. 如果液压动力未将前起落架放下,起落架的重量和重力会将其放下。

C. 液压动力可以放下前起落架,起落架的重量和气流也可以将其推至放下位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-9bc6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the lever lock solenoid fails in the locked position, you can move the landing gear control lever to the up position with the lever lock override trigger. The trigger retracts the forward part of the control lever so it clears the lever lock mechanism.

A. 如果杠杆锁定电磁阀在锁定位置失效,你可以移动起落架控制杆到向上的位置与并用杠杆锁定覆盖触发器。触发器缩回控制杆向前的部分,这样它可以清除杠杆锁定机制。

B. 如果起落架控制手柄锁电磁阀在锁定位出现故障,可通过手柄锁超控触发器将控制手柄移动到向上位置。触发器将控制手柄的前半部分收回,这样就解除了手柄的锁定装置。

C. 如果杠杆锁定电磁阀没有处于锁定位置,则在手柄锁定超控触发器情况下将起落架控制手柄移动到向上位置。 触发器将控制杆的前部缩回,从而解除控制杆锁定机制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-8ade-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载