APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Two persons are necessary to do this procedure.

A、 执行此步骤需要两个人。

B、 两个人来做这个工卡是必须的。

C、 最少需要两个人来做这个工作。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Apply sealant on the outer surface.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-a8a8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Prevent movement of the components when you repair the unit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-cf6d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove the primer finish around the mating surface area of the adapter plate .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-fdc4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Oil are those units and components external to the engine concerned with storing and delivering lubricating oil to and from the engine.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-e7bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The fuel vent system keeps the pressure of the fuel tanks near the ambient pressure. Too large a pressure difference can cause damage to the wing structure.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2140-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The indicator shows the level of hydraulic fluid in the reservoir.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-00f4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
That portion of the systems includes items such as control handle, cables, jackscrews, motors, warning systems, linkages, control surfaces, position indicators, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-86e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This Section shall contain a legible statement in a prominent location to the effect that the Airworthiness Limitations Section is FAA approved.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-9144-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
CAUTION: WHEN YOU REMOVE THE PROBES, DO NOT LET THEM TOUCH EACH OTHER.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b449-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not open the housing while the electrical power is connected.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-9471-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Two persons are necessary to do this procedure.

A、 执行此步骤需要两个人。

B、 两个人来做这个工卡是必须的。

C、 最少需要两个人来做这个工作。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Apply sealant on the outer surface.

A. 在外表面上涂抹密封胶。

B. 在外壁板施加载荷。

C. 在外壳上喷涂防锈剂。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-a8a8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Prevent movement of the components when you repair the unit.

A. 防止部件移动以便能修理装置。

B. 当你修理附件时要避免部件运动。

C. 当你修理组件时应防止部件移动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-cf6d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove the primer finish around the mating surface area of the adapter plate .

A. 拆下接合表面漆层周围的转接板。

B. 去除转接板接合面周围的底漆涂层。

C. 拆卸转接板来去除接合面周围的面漆。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-fdc4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Oil are those units and components external to the engine concerned with storing and delivering lubricating oil to and from the engine.

A. 燃油系统指发动机以外储存燃油、给发动机配送及输回燃油的装置和部件。

B. 滑油系统指那些储存滑油,并把滑油送往发动机以及从发动机回油的相关外部组件和部件。

C. 滑油系统指发动机内储存润滑油和运输润滑油的装置和部件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-e7bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The fuel vent system keeps the pressure of the fuel tanks near the ambient pressure. Too large a pressure difference can cause damage to the wing structure.

A. 燃油排放系统保持油箱压力接近环境压力。太大的压力会引起机翼结构损坏。

B. 燃油通风系统保持油箱压力接近大气压力。压差过大会引起机翼结构损坏。

C. 燃油通风系统确保油箱压力在接近大气压时保持稳定。太大的压力变化会引起机翼结构损坏。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2140-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The indicator shows the level of hydraulic fluid in the reservoir.

A. 该指示器显示水箱的流量。

B. 该指示器显示油箱中的液压油量。

C. 该指示器显示加入油箱的油量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-00f4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
That portion of the systems includes items such as control handle, cables, jackscrews, motors, warning systems, linkages, control surfaces, position indicators, etc.

A. 这一系统部分包括控制手柄、电线、电机、警告系统、连接线、控制面、位置指示器等。

B. 这一系统部分包括控制手柄、钢索、丝杠、电机、警告系统、连接装置、操纵面、位置指示器等。

C. 这一系统部分包括控制柄、电缆、千斤顶、电动机、警告系统、连接装置、位置指示灯等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-86e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This Section shall contain a legible statement in a prominent location to the effect that the Airworthiness Limitations Section is FAA approved.

A. 在本节显著的位置应包括一个清楚的声明,内容是适航限制部分由FAA批准。

B. 当本节很显著标示出适航限制部分,这说明FAA批准了其影响。

C. 本节应在显著位置包括一份清晰的声明,说明适航限制部分的影响是FAA批准的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-9144-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
CAUTION: WHEN YOU REMOVE THE PROBES, DO NOT LET THEM TOUCH EACH OTHER.

A. 注意:当您取出探头时,不要让它们相互接触。

B. 警告:取出探头时,不要让它们相互接触。

C. 注意:当您取出指针时,不要让它们相互接触。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b449-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not open the housing while the electrical power is connected.

A. 电源接通后再打开外壳。

B. 电源接通前不要打开外壳。

C. 电源接通时不要打开外壳。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-9471-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载