APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The security scanner detects metallic objects.

A、 安全扫描仪检测金属物体。

B、 保证扫描仪检测金属物体。

C、 安全扫描缺损金属物体。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
The seat height lock mechanism controls seat height.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-6ef3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
"No-step" areas or walkways leading to any tank in a wing or hull, with necessary precautions, shall be indicated. On some aircraft, a black point strip shows the NO STEP areas. The position of the English or bilingual markings permits to read them when you go near the aircraft from either the front or the rear.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-2e2e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Tighten the bolts in the sequence that is given in figure 3.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-8caf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not disassemble bungee assembly at this time, if not released correctly, the spring load could cause injury to personnel or damage to parts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-0a1a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not make a recess of more than 5 mm for the studs.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-fb83-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Chapter 26 is entitled "Fire Protection", and is about those fixed and portable units and components which detect and indicate fire or smoke, and store and distribute fire extinguishing agent to all protected areas of the aircraft, including bottle, valves, tubing, etc., if furnished as manufacturer designated standard equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-f5d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Doors, Windows and Exits, precise instructions for using emergency exits shall be given.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9db2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A wire code consists of a circuit function code, wire number, wire segment letter and wire size. Frequently a suffix indicating ground ( N ) , phase (A, B, etc.) or thermocouple material (alumel, etc. ) is added.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-53f7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Measure the time necessary for the pressure to decrease.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-37f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Vertical lists make long complex sentences much easier to understand.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-d5c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The security scanner detects metallic objects.

A、 安全扫描仪检测金属物体。

B、 保证扫描仪检测金属物体。

C、 安全扫描缺损金属物体。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The seat height lock mechanism controls seat height.

A. 座椅锁定高度装置控制了座椅高度。

B. 座椅长度锁装置控制座椅长度。

C. 座椅高度锁机械装置控制座椅高度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-6ef3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
"No-step" areas or walkways leading to any tank in a wing or hull, with necessary precautions, shall be indicated. On some aircraft, a black point strip shows the NO STEP areas. The position of the English or bilingual markings permits to read them when you go near the aircraft from either the front or the rear.

A. “禁止踩踏”区域或可通往翼、身油箱的路线必须表记出来并加以必要的警示信息。在有些飞机上,用黑色点带标示出“禁止踩踏”区域。英文或双语标记的位置使得从前面或后面靠近飞机时都可以读到这些标记。

B. “没有台阶”区域或不可通往翼、身油箱的路线必须表记出来并加以必要的警示信息。在有些飞机上,用黑色点带标示出“没有台阶”区域。英文或双语标记的位置使得从前面或后面靠近飞机时都可以读到这些标记。

C. “禁止踩踏”区域或不可通往翼、身油箱的路线必须表记出来并加以必要的警示信息。在有些飞机上,用黑色点带标示出“禁止踩踏”区域。英文或双语标记的位置使得从前面或后面靠近飞机时都可以读到这些标记。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-2e2e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Tighten the bolts in the sequence that is given in figure 3.

A. 按图3所示方法拧紧螺栓。

B. 按图3所示顺序安装螺栓。

C. 按图3所示顺序拧紧螺栓。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-8caf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not disassemble bungee assembly at this time, if not released correctly, the spring load could cause injury to personnel or damage to parts.

A. 此时不要拆解弹簧筒组件。如果弹簧负载没有正确释放,会造成人员受伤或零件损伤。

B. 此时不要错装弹簧筒组件。不正确的操作,弹簧负载会造成人员受伤或零件损伤。

C. 不要在这个时候拆下弹簧筒组件。如果不小心释放,弹簧负载会造成人员受伤或零件损伤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-0a1a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not make a recess of more than 5 mm for the studs.

A. 螺柱的凹陷不得超过5mm。

B. 螺柱的突起不得超过5mm。

C. 螺纹的长度不得超过5mm。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-fb83-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Chapter 26 is entitled "Fire Protection", and is about those fixed and portable units and components which detect and indicate fire or smoke, and store and distribute fire extinguishing agent to all protected areas of the aircraft, including bottle, valves, tubing, etc., if furnished as manufacturer designated standard equipment.

A. 26章题目是防火系统,写的是固定和便携式的用来探测和指示飞机内的火焰或烟雾,存储和向所有受保护区域分配灭火剂的装置和部件。如果灭火瓶、活门、管子等属于制造商指定的标准设备,则它们也包含在这章中。

B. 26章题目是防火系统,写的是固定和便携式的的装置和部件,用来探测和指示飞机内的火焰或烟雾,存储和分配灭火剂到所有受保护区域,如灭火瓶、活门、管子等,如果其属于制造商指定的标准设备。

C. 26章题目是防火系统,写的是固定和便携式的用来探测和指示飞机内的火焰或烟雾,存储和向所有受保护区域喷洒灭火剂的装置和部件。如果灭火瓶、活门、管子等属于制造商设计的标准设备,则它们也包含在这章中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-f5d7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Doors, Windows and Exits, precise instructions for using emergency exits shall be given.

A. 描述飞机的门、窗和出口时,应精确描述有关应急出口使用的。

B. 描述飞机舱门、窗和出口时,应给出使用救援通道的准确说明。

C. 描述飞机舱门、窗和出口时,应准确指导使用应急门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9db2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A wire code consists of a circuit function code, wire number, wire segment letter and wire size. Frequently a suffix indicating ground ( N ) , phase (A, B, etc.) or thermocouple material (alumel, etc. ) is added.

A. 电线代码由电路功能代码、电线编号、电线段字母和电线尺寸组成。通常会添加后缀,表示地线(N)、相位(A、B等)或热电偶材料(铝镁合金等)。

B. 电线代码由电路功能代码、电线编号、电线段字母和电线尺寸组成。通常会添加后缀,表示接地(N)、阶段(A、B等)或热敏电门材料(铝镁合金等)。

C. 电线代码由电路功能代码、电线编号、电线段字母和电线尺寸组成。通常会添加后缀,表示地线(N)、相位(A、B等)或热敏电门材料(铝镁合金等)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-53f7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Measure the time necessary for the pressure to decrease.

A. 测量压力下降所需时间。

B. 必须测量压力下降时间。

C. 压力下降所需时间是可以测量的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-37f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Vertical lists make long complex sentences much easier to understand.

A. 长的复合句可以通过垂直列表简化以便理解。

B. 垂直方向的清单使复杂的长句子更容易理解。

C. 垂直列表使复杂的长句子更容易理解。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-d5c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载