APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Lower the antenna to get access to the cable connector.

A、 降低天线以获得钢索接头。

B、 降低天线以接近电缆接头。

C、 降低风向标以接近钢索接头。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
The difference between an "emergency" and "abnormal" situation may also depend on the circumstances of flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-4a1a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When the area is sufficiently cool, polish the surface.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-85f2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the guards are installed on the switches.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-884d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Label the tabs with section numbers or titles.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4374-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Identify the disassembled parts with tags, this method will help you during the subsequent assembly procedures.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1470-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The rules contained in this specification shall serve as guides for format, style and method of presentation for all material included in Maintenance Manuals prepared by manufacturers.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-a8a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The result can be a hole that is larger than the maximum dimension that is permitted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4fa4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Maximum Demonstrated Crosswind Velocity
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-b602-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Power Steering, if nose wheel power steering is installed: (a) the system shall be described. (b) how to use it shall be explained. (c) restrictions shall be discussed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-cd8e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Inspection and observation are the windows used for examining compartments and equipment in and about the airplane, including items such as transparent material, its frame, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-fb7a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Lower the antenna to get access to the cable connector.

A、 降低天线以获得钢索接头。

B、 降低天线以接近电缆接头。

C、 降低风向标以接近钢索接头。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The difference between an "emergency" and "abnormal" situation may also depend on the circumstances of flight.

A. "紧急"区别于"异常"是因为在飞行中遇到不同的情况。

B. "紧急"与"异常"之间有不同,可能还由于飞行时的情况而有差异。

C. "紧急"情况和"异常"情况之间的区别也可能取决于飞行时的情况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-4a1a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When the area is sufficiently cool, polish the surface.

A. 当该面积足够凉爽时,喷涂表面。

B. 当该区域足够凉时,抛光表面。

C. 当该区域足够凉时,喷涂表面。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-85f2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the guards are installed on the switches.

A. 确报开关的保护盖已经盖好。

B. 确保舱门上装有保险系统。

C. 查看开关是否安装了保险。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-884d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Label the tabs with section numbers or titles.

A. 贴标签于章节编号或标题。

B. 在标签上标注章节号或标题。

C. 标记所有标签以及章节编号或标题。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4374-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Identify the disassembled parts with tags, this method will help you during the subsequent assembly procedures.

A. 用标签识别拆下的零件,此方法将有助于随后的装配过程。

B. 保存好拆下标签的零件,此方法将有助于随后的装配过程。

C. 用标签识别拆下的零件,此方法将有助于子部件的安装。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1470-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The rules contained in this specification shall serve as guides for format, style and method of presentation for all material included in Maintenance Manuals prepared by manufacturers.

A. 生产商编写的维修手册必须参考本规范中包含的所有材料的格式、字体和展示方法。

B. 本手册中包含的规范可以指导厂家编写维修手册,包括所有规章书写格式和展示方法。

C. 本规范中包含的规则应作为制造商编写的维修手册中包含的所有材料的格式、样式和展示方法的指南。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-a8a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The result can be a hole that is larger than the maximum dimension that is permitted.

A. 结果是,孔的直径达到了允许的最大值。

B. 结果是,允许孔的尺寸超出最大范围。

C. 结果是,孔的尺寸大于允许的最大尺寸。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-4fa4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Maximum Demonstrated Crosswind Velocity

A. 最大证明的侧风速度

B. 最大演示侧风速度

C. 所展示的最大穿风速度

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-b602-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Power Steering, if nose wheel power steering is installed: (a) the system shall be described. (b) how to use it shall be explained. (c) restrictions shall be discussed.

A. 描述飞机电力转向系统时,如安装前轮电力转向,应包括以下相关信息: (a)系统 (b)如何使用 (c)限制讨论。

B. 描述飞机动力转向系统时,如安装前轮动力转向,应包括以下相关信息: (a)系统描述 (b)如何使用 (c)相关限制。

C. 描述飞机功率转向系统时,如果安装前轮功率转向,应包括以下相关信息: (a)应描述系统。 (b)应说明如何使用。 (c)应阐述限制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-cd8e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Inspection and observation are the windows used for examining compartments and equipment in and about the airplane, including items such as transparent material, its frame, etc.

A. 检查和观察是用于检查飞机内部和周围的舱室和设备的窗口,包括透明材料、框架等。

B. 检查窗和观察窗是用于检查飞机内部和飞机上的舱室和设备的窗口,包括透明材料、框架等。

C. 检查和观察是用于检查飞机内部和周围的舱室和设备的窗口,包括透明材料、其框架等项目。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-fb7a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载