APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Remove the remaining sealant.

A、 拆卸保留的封严。

B、 移动残留的防渗漏剂。

C、 清除剩余的密封胶。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
The door is made of carbon fiber reinforced plastic.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-13bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Revisions are to be made consistent with the format of their specification using the provisions of FAR 21.50 as a basis.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d7c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Oil distribution is that portion of the system which is used to conduct oil from and to the engine.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-e5e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Airplane maintenance manual or section includes introduction information such as an explanation of the airplane's features and data to the extent necessary for maintenance or preventive maintenance.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-fed2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the warning light is on when the door is closed, the microswitch is incorrectly adjusted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-85b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Bleed the system before you disconnect the components.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-7451-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The power plant develops thrust either through the exhaust or through a propeller.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-1988-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The system design makes sure that two AC power sources can not supply power to the same transfer bus at the same time.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-071c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The lamp comes on with a dim light.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-80e9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The AC electrical power distribution on board is carried out in several steps: from the different sources towards the main AC busbars; then, from the main AC busbars, either directly towards important consumers (pumps, galleys...), or towards the associat
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-e1b0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Remove the remaining sealant.

A、 拆卸保留的封严。

B、 移动残留的防渗漏剂。

C、 清除剩余的密封胶。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The door is made of carbon fiber reinforced plastic.

A. 门是由碳纤维复合塑料制成的。

B. 门的主要成分是碳纤维复合材料。

C. 门是由碳纤维增强塑料制成的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-13bc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Revisions are to be made consistent with the format of their specification using the provisions of FAR 21.50 as a basis.

A. 参考修订FAR21.50的格式,应保持与使用的规范一致。

B. 修订应以FAR 21.50规定为基础,与其规范的格式一致。

C. 修订FAR 21.50规章的格式,应参考使用修订规范的格式要求。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d7c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Oil distribution is that portion of the system which is used to conduct oil from and to the engine.

A. 燃油配送装置指系统中将燃油输送给发动机和从发动机输回燃油的部分。

B. 燃油配送装置指系统中将燃油输送给发动机的部分。

C. 滑油分配系统指系统中将滑油输送给发动机和从发动机回油的部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-e5e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Airplane maintenance manual or section includes introduction information such as an explanation of the airplane's features and data to the extent necessary for maintenance or preventive maintenance.

A. 飞机维修手册或章节包括说明性资料,如对飞机的维修或预防性维修的特点和资料所做的说明。

B. 飞机维修手册或章节包括说明性资料,如对飞机的结构和数据给出维修或预防性维修程度的说明。

C. 飞机维修手册或章节包括说明性资料,如对维修或预防性维修所需要的飞机特性和数据的说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-fed2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the warning light is on when the door is closed, the microswitch is incorrectly adjusted.

A. 如果警告灯是亮的,将无法在门关闭时正确调节微电门。

B. 在门关闭时如果警告灯亮起,说明微电门调节不正确。

C. 在门关闭时如果标志灯在位,微电门将无法正常调节。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-85b1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Bleed the system before you disconnect the components.

A. 拆除部件之前,给系统充气。

B. 安装部件之前,给系统释压。

C. 断开部件之前,给系统放气。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-7451-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The power plant develops thrust either through the exhaust or through a propeller.

A. 动力装置或通过排气或通过螺旋桨产生推力。

B. 动力装置通过废气或螺旋桨发展推力。

C. 动力装置通过尾气或螺旋桨产生推力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-1988-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The system design makes sure that two AC power sources can not supply power to the same transfer bus at the same time.

A. 系统设计确保两个交流电源不能依次供应动力给同样的转接汇流条。

B. 系统设计确保两个交流电源不能先后供应动力给同样的转接汇流条。

C. 系统设计确保两个交流电源不能同时供应动力给同样的转换汇流条。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-071c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The lamp comes on with a dim light.

A. 灯泡带来了一盏灯。

B. 这灯发出微弱的光。

C. 这灯发出了亮光。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-80e9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The AC electrical power distribution on board is carried out in several steps: from the different sources towards the main AC busbars; then, from the main AC busbars, either directly towards important consumers (pumps, galleys...), or towards the associat

A. 飞机上的交流配电分几个步骤进行:从不同电源到主交流汇流条;然后,从主交流汇流条直接到重要的负载(泵,厨房......),或向相关的子汇流条;从这些子汇流条分配到不同的交流负载。

B. 交流配电分几个步骤进行:从不同电源到主交流汇流条;然后,从主交流汇流条直接到重要的负载(泵,厨房......),或向相关的子汇流条;从这些子汇流条分配到不同的交流负载。

C. 交流配电分几个步骤进行:从不同电源到主交流汇流条;然后,从交流转换汇流条直接到重要的负载(泵,厨房......),或向相关的子汇流条;从这些子汇流条分配到不同的交流负载。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-e1b0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载