APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The ignition unit is cooled by the air taken from the fan duct.

A、 冷却组件用来冷却风扇管道中的空气。

B、 点火组件是由来自风扇涵道的空气进行冷却的。

C、 加热组件是在风扇涵道的空气里进行冷却的。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
No one is allowed to access the airplane during its functional test.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4765-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The surge tank drain check valve permits fuel in the surge tank to flow to either main tank 1 or main tank 2.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-a357-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Located in the flange connecting the generator and drive assemblies, ports make oil flow between the constant speed drive and the generator possible.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-5a0a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If it is possible that the temperature values will be more than the permitted limits, decrease the power.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-4d51-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The engine oil carries these particles until they are caught in an oil filter.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-4d9b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The most common mistakes in performing the adverse loading checks are failure to convert the oil from quarts to gallons.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-d6f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The localizer signals are processed by the transceiver and data are transmitted to Air Traffic Control.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-0af4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Route segment is a part of a route, each end of which is identified by: a geographical location; or a point at which a definite radio fix can be established.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-11ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Through a process called continuing airworthiness, virtually every component comprising an airplane is involved in some form of preservation, inspection, preventative maintenance, overhaul, repair, and/or replacement activity.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-4d97-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
"Emergency Procedures" shall have a red plasticized tab divider.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-616a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The ignition unit is cooled by the air taken from the fan duct.

A、 冷却组件用来冷却风扇管道中的空气。

B、 点火组件是由来自风扇涵道的空气进行冷却的。

C、 加热组件是在风扇涵道的空气里进行冷却的。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
No one is allowed to access the airplane during its functional test.

A. 没有人允许接近飞机做功能测试。

B. 不允许任何人进入飞机做功能测试。

C. 在做功能测试期间,任何人不得接近飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4765-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The surge tank drain check valve permits fuel in the surge tank to flow to either main tank 1 or main tank 2.

A. 通气油箱排放单向活门允许通气油箱内的燃油流到1号或2号主油箱。

B. 通气油箱排放检查活门使通气油箱内的燃油流动于1号和2号油箱之间。

C. 通气油箱排放单向活门使通气油箱内的燃油流入1号及2号主油箱。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-a357-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Located in the flange connecting the generator and drive assemblies, ports make oil flow between the constant speed drive and the generator possible.

A. 位于连接发电机和驱动组件的法兰上的端口,使滑油在恒定转速驱动器和可用发电机之间流动。

B. 位于连接发电机和驱动组件的连接处的端口,使滑油产生了在变速驱动器和发电机之间流动的可能性。

C. 端口位于连接发电机和驱动组件的法兰上,使滑油可以在恒速驱动器和发电机之间流动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-5a0a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If it is possible that the temperature values will be more than the permitted limits, decrease the power.

A. 如果温度值可能超过允许的限度,降低功率。

B. 如果温度值可能超过允许的限度,切断电源。

C. 如果温度值可能超过最大限度,减少用电。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-4d51-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The engine oil carries these particles until they are caught in an oil filter.

A. 发动机滑油携带这些微粒,直到它们被油滤捕获。

B. 直到颗粒被滤芯过滤,发动机滑油才能将它们带走。

C. 发动机滑油将这些污染物带至滑油滤芯。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-4d9b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The most common mistakes in performing the adverse loading checks are failure to convert the oil from quarts to gallons.

A. 最常见的的错误是发生在将油量单位从夸脱转换成加仑的极限装载检查中。

B. 在极限装载检查中,最常见的的错误是没有将滑油单位从夸脱转换成加仑。

C. 在极限装载检查中,最常见的错误是把滑油单位从夸脱转换成加仑。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-d6f9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The localizer signals are processed by the transceiver and data are transmitted to Air Traffic Control.

A. 本地信号由收发机处理,数据传输到空中交通管制。

B. 定位信号由收发机提供,数据传输到空中交通管制。

C. 定位信号由收发机处理,数据传输到空中交通管制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-0af4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Route segment is a part of a route, each end of which is identified by: a geographical location; or a point at which a definite radio fix can be established.

A. 航段是航线的一部分,它的两端可以是一个地理位置或一个无线电定位点。

B. 航段是航路的一部分。航路的两端分别由地理位置或一个明确的无线电站点来确定。

C. 航段即航路的一部分,起点和终点通常是一个地理位置或是一个固定的的无线电台定位点。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-11ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Through a process called continuing airworthiness, virtually every component comprising an airplane is involved in some form of preservation, inspection, preventative maintenance, overhaul, repair, and/or replacement activity.

A. 通过持续适航程序,实际上组成飞机的每个部件都涉及到某种形式的保养、检查、预防性维修、翻修、修理和/或更换活动。

B. 通过持续适航程序,组成飞机的几乎每个部件都涉及到某种形式的保护、检查、预测性维修、翻修、维修和/或更换活动。

C. 通过持续适航活动,组成飞机的每个部件基本上都涉及到某种形式的保护、检查、预测性维修、翻修、修理和/或更换活动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-4d97-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
"Emergency Procedures" shall have a red plasticized tab divider.

A. “紧急程序”应该用红色塑料封袋装载以便区分。

B. “紧急程序”应该是由红色塑料板做成分隔页。

C. “紧急程序”应有一个红色塑料分隔标签。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-616a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载