APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
To install the indicator, tilt it rearward.

A、 安装指示器时将其向后方倾斜。

B、 为了安装指示器,应将其向后移动。

C、 安装指示器时将其向前移动。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Except when inapplicable or inappropriate to the particular airplane model, Handbooks shall contain the recommended normal procedures for the following phases of flight, in the order shown.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-162c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Torquemeter displays the output torque available on the propeller shaft.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-0670-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Pitot Pressure Systems, anti-icing provisions, if installed, shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-e1e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Drive shaft section is used to conduct power from the engine to the gearbox.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-0d4a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In these conditions, the mechanical and electrical pitch trim systems will not operate.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-96d4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f943-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The flight crew can use the flight director commands to control the attitude of the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-7f5e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This Specification has been developed in response to Federal Aviation Administration (FAA) Advisory Circular.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-84cd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Arm is the horizontal distance from the reference datum to the center of gravity (C.G.) of an item.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-655e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Start a safety instruction with a clear and simple command or condition.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-65e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

To install the indicator, tilt it rearward.

A、 安装指示器时将其向后方倾斜。

B、 为了安装指示器,应将其向后移动。

C、 安装指示器时将其向前移动。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Except when inapplicable or inappropriate to the particular airplane model, Handbooks shall contain the recommended normal procedures for the following phases of flight, in the order shown.

A. 除非不适用于特定型号的飞机,手册应按所示顺序,包含以下飞行阶段推荐的正常程序。

B. 手册按所示顺序显示以下飞行阶段建议的正常程序,但特定型号的飞机除外。

C. 当手册不适用于某些特定飞机型号时,它应包括下列飞行状况下必须遵守的正常程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-162c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Torquemeter displays the output torque available on the propeller shaft.

A. “扭矩计”体现了螺旋桨上可用的输出扭矩。

B. “扭矩计”显示的是螺旋桨轴输出的可用扭矩。

C. “扭矩计”测量了螺旋桨轴上可用的输出扭矩。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-0670-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Pitot Pressure Systems, anti-icing provisions, if installed, shall be explained.

A. 描述飞机皮托管压力系统时,应说明除霜规定(如安装)。

B. 描述飞机皮托管压力系统时,应说明除冰规定(如安装)。

C. 描述飞机皮托管压力系统时,应描述防冰措施(如安装)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-e1e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Drive shaft section is used to conduct power from the engine to the gearbox.

A. 传动轴部分用于将动力从变速箱传导至发动机。

B. 传动轴部分能够将发动机功率传输至齿轮箱。

C. 传动轴部分在发动机和变速箱之间来回传输动力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-0d4a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In these conditions, the mechanical and electrical pitch trim systems will not operate.

A. 在这些条件下,机械和电子螺距修剪系统将无法工作。

B. 在这些状况下,机构和电气横滚调整系统将不能运转。

C. 在这些情况下,机械和电气俯仰配平系统将不能工作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-96d4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Reserve shall be computed as 45 minutes at the cruise power to be used for the flight.

A. 计算在巡航功率下飞行45分钟所消耗的油量。

B. 以巡航功率飞行45分钟后计算航班的储备油量。

C. 航班所需的储备燃油量应为巡航功率下45分钟所使用的燃油量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-f943-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The flight crew can use the flight director commands to control the attitude of the airplane.

A. 机组能用飞行指令需求来控制飞机的姿态。

B. 机组能用飞行指引指令来控制飞机的高度。

C. 机组能用飞行指引指令来控制飞机的姿态。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-7f5e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This Specification has been developed in response to Federal Aviation Administration (FAA) Advisory Circular.

A. 本规范是联邦航空管理局依据咨询通告制定的。

B. 本规范反应了联邦航空管理局对咨询通告的要求。

C. 本规范是根据联邦航空管理局的咨询通告而制定的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-84cd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Arm is the horizontal distance from the reference datum to the center of gravity (C.G.) of an item.

A. “力臂”是物体重心到基准面的水平距离。

B. “力臂”是物体重心到参考面的垂直距离。

C. “力矩”是物体中心到参考基准面的距离。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-655e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Start a safety instruction with a clear and simple command or condition.

A. 安全须知的开头要用清晰简单的指令或条件。

B. 安全指令的拟定要清晰、简明或符合条件。

C. 发出清晰、简单的指示或给出条件以启动安全指令。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-65e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载