APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Controls in the flight compartment permit selection of temperature and flow rates.

A、 驾驶舱的控制允许选择温度和流速。

B、 在飞行舱的控制允许选择温度和流速。

C、 驾驶舱的控制允许选择温度和流动方向。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
In the description of the airplane's Landing Gear, construction shall be described.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-bf28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The abnormalities to be included in this section shall be determined by the handbook producer.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-01f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The next check interval is based on the inspection results of this time.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-d2f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Two sensors are on the top of the aft lock link.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-b689-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Technical verbs are words that give instructions and information in specified technical and operational contexts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-89f0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The lighting subsystems used to provide illumination outside of the aircraft, including lights such as landing, navigation, position indicating, wing illumination, rotating, taxi, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-388f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
All engine fuel and control components are on the engine.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e05c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
These FAA advisory circulars provide specific information regarding continued airworthiness requirements for the manufacturer and owner/operator.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-f3c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If none of the brackets are damaged, continue the procedure.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-9ff3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Increase the pressure slowly (not more than one turn each minute)
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-8868-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Controls in the flight compartment permit selection of temperature and flow rates.

A、 驾驶舱的控制允许选择温度和流速。

B、 在飞行舱的控制允许选择温度和流速。

C、 驾驶舱的控制允许选择温度和流动方向。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
In the description of the airplane's Landing Gear, construction shall be described.

A. 描述飞机起落架时,应描述其相应的结构(构件)。

B. 描述飞机起落架时,应描述其建设。

C. 描述飞机起落架时,应描述施工方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-bf28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The abnormalities to be included in this section shall be determined by the handbook producer.

A. 本节中包含的异常应由手册编写者确定。

B. 手册的起草者可以将异常情况编入此章节。

C. 手册的生产商可以根据异常情况决定是否将其编入此章节。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-01f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The next check interval is based on the inspection results of this time.

A. 下一个检查内容是基于本次检查结果。

B. 下一次检查间隔是基于本次检查结果。

C. 下一次检查重点是基于本次检查结果。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-d2f1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Two sensors are on the top of the aft lock link.

A. 两个电感器在后锁连杆上方工作。

B. 两个传感器位于后锁连杆的顶部。

C. 两个探测器在杆锁定位的后上方。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-b689-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Technical verbs are words that give instructions and information in specified technical and operational contexts.

A. 技术动词是指示性的词汇,提供有关特定技术和操作的信息。

B. 技术动词用于描述指示和信息,以适用于特定的技术和操作环境。

C. 技术动词在特定的技术和操作语境中给出指示和信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-89f0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The lighting subsystems used to provide illumination outside of the aircraft, including lights such as landing, navigation, position indicating, wing illumination, rotating, taxi, etc.

A. 用于在飞机外部提供照明的照明子系统。包括着陆灯、导航灯、位置指示灯、机翼照明灯、旋转灯、航行灯。

B. 用于在飞机外部提供照明的照明子系统。包括着陆灯、位置指示灯、航行灯、机翼照明灯、旋转式信号灯、出租车灯。

C. 用于为飞机外部提供照明的灯光子系统,包括着陆灯、导航灯、位置指示灯、机翼照明灯、旋转式信号灯、滑行灯等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-388f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
All engine fuel and control components are on the engine.

A. 所有发动机的燃油和控制部件都在发动机上。

B. 所有控制发动机和燃油的部件都在发动机上。

C. 所有发动机的滑油控制部件都在发动机上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e05c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
These FAA advisory circulars provide specific information regarding continued airworthiness requirements for the manufacturer and owner/operator.

A. 这些FAA适航指令提供了关于持续适航要求的具体信息,用于所有者/运营人。

B. 这些FAA咨询通告为制造商和所有者/运营人提供了关于持续适航要求的具体信息。

C. 这些FAA咨询通告提供了关于初始适航要求的具体信息,用于所有者/运营人。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-f3c8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If none of the brackets are damaged, continue the procedure.

A. 如果没有任何支架损坏,则继续执行此程序。

B. 如果任意支架损坏,则继续执行此程序。

C. 如果没有任何跳开关损坏,则继续执行此程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-9ff3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Increase the pressure slowly (not more than one turn each minute)

A. 缓慢增加压力(每分钟不少于过一圈)。

B. 缓慢释放压力(每分钟不超过一圈)。

C. 缓慢增加压力(每分钟不超过一圈)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-8868-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载