APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The cover, when down, is a guard for the switch in the ON position.

A、 盖子朝下的时候,是开关在开位的一种保护。

B、 封面在下面的时候,是开关在开位的保险。

C、 盖子朝下的时候,是开关在开位的保险。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Spin recovery procedures for multi-engine airplanes may be included at the option of the manufacturer.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-480a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When there are several words in English for the same thing (synonyms), STE permits one of these synonyms to the exclusion of the others.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-fdd6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do the leak test.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e8b6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The effects of corrosion have not been considered in the rationale in selecting inspection times or in the effects on the fatigue stresses. It is very difficult to determine the effects of corrosion but, as the reports from the CAP inspections are received, the inspection times will be adjusted for any severe problems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-6ccd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The ventilation system uses differential pressure to pull air out of the airplane. The air moves through overboard vents from the cabin galley and the lavatory areas.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-8840-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Close the flow control and shutoff valves for the air conditioning packs.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cbe5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The speed(s) for which ground roll distances were determined should be higher than the power-off stall speed for the same configuration.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-7f76-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Identify the bellcrank and shaft with marks to prevent incorrect installation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-b967-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the lock nut touches the spring.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-2b4f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The cover, when down, is a guard for the switch in the ON position.

A、 盖子朝下的时候,是开关在开位的一种保护。

B、 封面在下面的时候,是开关在开位的保险。

C、 盖子朝下的时候,是开关在开位的保险。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Spin recovery procedures for multi-engine airplanes may be included at the option of the manufacturer.

A. 引擎多的飞机改出螺旋程序可由代理商分别编写。

B. 多发飞机的改出螺旋程序可由制造商选择。

C. 多台发动机的改出螺旋程序可以包含在飞机制造商的操作手册中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-480a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.

A. 警告和告诫应置于其适用的文本前,但注释则可以根据需强调的内容置于相应文本前或文本后。

B. 警告和告诫应置于其适用的文本后,但注释则可以根据显示的材料内容置于文本前或文本后。

C. 警告和告诫应置于其适用的文本上方,但注释则可以根据需要强调的文本内容置于其上方或下方。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-3627-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When there are several words in English for the same thing (synonyms), STE permits one of these synonyms to the exclusion of the others.

A. 当有几个英语单词表达的是同一事物时(同义词), STE 允许从这些同义词中选择一个使用除非另有规定。

B. 当同一词在英语中有多个词义(多义词)时,STE允许使用其中一个意义而不允许使用其他意义。

C. 当英语中有几个词表示同一事物(同义词)时,STE允许使用这些同义词中的一个,而不允许使用其他的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-fdd6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do the leak test.

A. 做脆弱测试。

B. 做疲劳试验。

C. 做渗漏测试。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-e8b6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The effects of corrosion have not been considered in the rationale in selecting inspection times or in the effects on the fatigue stresses. It is very difficult to determine the effects of corrosion but, as the reports from the CAP inspections are received, the inspection times will be adjusted for any severe problems.

A. 在选择检查时间的基本原理或对疲劳应力的影响中,没有考虑腐蚀的影响。很难确定腐蚀的影响,但随着收到CAP检查的报告,检查时间将针对任何严重问题进行调整。

B. 在选择检查时间的理由中没有考虑到腐蚀的影响,也没有考虑到对疲劳应力的影响。确定腐蚀的影响是非常困难的,但是,随着CAP检查报告的收到,检查时间将针对任何严重的问题进行调整。

C. 在确定检查应实施的时间或考虑疲劳应力影响方面,并未考虑腐蚀的影响。尽管确定腐蚀的影响比较困难,但可基于所收到的CAP检查报告中发现的任何严重问题对检查时间做出相应的调整。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-6ccd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The ventilation system uses differential pressure to pull air out of the airplane. The air moves through overboard vents from the cabin galley and the lavatory areas.

A. 通风系统使用压力变化将机外空气抽入。空气从客舱厨房和盥洗室区域流经机外通风孔。

B. 通风系统使用不同的压力将空气抽出飞机外。空气流经客舱厨房和盥洗室区域然后到机外通风孔。

C. 通风系统使用压差将空气抽出飞机外。空气从客舱厨房和盥洗室区域的机外通风孔流出。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-8840-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Close the flow control and shutoff valves for the air conditioning packs.

A. 关闭流量控制和空调组件的关断活门。

B. 关闭空调组件的流量控制和关断活门。

C. 至于空调组件,关闭流量控制和关断活门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cbe5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The speed(s) for which ground roll distances were determined should be higher than the power-off stall speed for the same configuration.

A. 起飞滑跑距离所需的速度应高于相同构型下的无动力失速速度。

B. 确定地面拉起距离的速度应高于相同构型的发动机关断失速速度。

C. 确定地面滑跑距离的速度应该高于相同配置下的断电失速速度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-7f76-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Identify the bellcrank and shaft with marks to prevent incorrect installation.

A. 用标记识别曲柄和轴,以防止安装错误。

B. 用标记识别曲柄和轴,以阻止安装错误。

C. 用标记识别手柄和轴承,以防止安装错误。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-b967-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the lock nut touches the spring.

A. 确保自锁螺母靠近弹簧。

B. 确保锁定螺母接触弹簧。

C. 确保弹簧顶紧锁螺母。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-2b4f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载