APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
This Section shall contain a legible statement in a prominent location to the effect that the Airworthiness Limitations Section is FAA approved.

A、 在本节显著的位置应包括一个清楚的声明,内容是适航限制部分由FAA批准。

B、 当本节很显著标示出适航限制部分,这说明FAA批准了其影响。

C、 本节应在显著位置包括一份清晰的声明,说明适航限制部分的影响是FAA批准的。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
AIRWORTHINESS Section must set forth each mandatory replacement time, structural inspection interval, and related structural inspection procedure required for type certification.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-f3cd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The turbines extract energy from the exhaust gases and are coupled to the crankshaft.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-c463-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For ease of reference, these dividers shall be staggered.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-5fef-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the circuit breaker opens, de-energize the circuit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a21d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
It is implied that the inspection will include observation and evaluation of the surrounding area of parts and equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3d5a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This chapter shall provide that information considered necessary by the manufacturer to properly level the aircraft for any of the various maintenance, overhaul or major repairs which might become necessary during the life of the aircraft .
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-60f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the low pressure condition continues, replace the unit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-3ed2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Pilots Operating Handbooks are appropriate on airplanes having a certification basis of FAR 23 except Commuter Category.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-025c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do steps 1 thru 4 to make sure that no axial load is applied on the rod.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Flight Environmental Data & Pitot Static section includes items such as pitot, static, air temperature, rate-of-climb, airspeed, high speed warning, altitude, altitude reporting, altimeter correction system, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-3aad-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

This Section shall contain a legible statement in a prominent location to the effect that the Airworthiness Limitations Section is FAA approved.

A、 在本节显著的位置应包括一个清楚的声明,内容是适航限制部分由FAA批准。

B、 当本节很显著标示出适航限制部分,这说明FAA批准了其影响。

C、 本节应在显著位置包括一份清晰的声明,说明适航限制部分的影响是FAA批准的。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
AIRWORTHINESS Section must set forth each mandatory replacement time, structural inspection interval, and related structural inspection procedure required for type certification.

A. 适航部分必须设定一个更换周期、结构检查内容、和相关结构检查程序要求的型号认证。

B. 适航部分对型号认证需要的强制更换时限、结构检查周期、和相关结构检查程序要做出规定。

C. 适航章节必须规定每次强制实施的更换时间、结构检查间隔、以及型号认证所需的相关结构检查程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-f3cd-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The turbines extract energy from the exhaust gases and are coupled to the crankshaft.

A. 涡轮能够从排气中提取能量并连接到曲轴。

B. 涡轮机释放出废气能量,并连接到曲轴。

C. 涡轮机从排出的气体中提取能量,并用它驱动曲轴。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-c463-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For ease of reference, these dividers shall be staggered.

A. 为了参考使用,标签分隔符应该按顺序排列。

B. 交错使用制表分隔符将有助于参考。

C. 为了便于参考,隔页签应交错排列。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-5fef-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the circuit breaker opens, de-energize the circuit.

A. 如果跳开关拔出,则断开电路。

B. 如果跳开关闭合,则断开电路。

C. 如果跳开关拔出,则接通电路。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a21d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
It is implied that the inspection will include observation and evaluation of the surrounding area of parts and equipment.

A. 这意味着对部件和设备周围区域的检查将包括使用观察和评估的方式。

B. 这意味着检查将包括对部件周围的区域进行的观察和评估,以及对设备的检查。

C. 这意味着检查将包括对部件及设备周围区域进行的观察和评估。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3d5a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This chapter shall provide that information considered necessary by the manufacturer to properly level the aircraft for any of the various maintenance, overhaul or major repairs which might become necessary during the life of the aircraft .

A. 本章应提供制造商认为必要的信息,以便在飞机使用寿命期内可能需要进行的各种维修、大修或重大维修时正确校平飞机。

B. 本章提供制造商认定的必要信息用以保证飞机在全寿命期中进行各种维护,翻修或大修后正确校准飞机。

C. 本章提供制造商确定需要的信息用以保证飞机在运行期间进行各种维修,翻修或大修后适当配平飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-60f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the low pressure condition continues, replace the unit.

A. 更换零件的话,要持续处于低气压状态。

B. 如果持续处于低气压状态,就需要维修零件。

C. 如果低压状态持续,则更换组件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-3ed2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Pilots Operating Handbooks are appropriate on airplanes having a certification basis of FAR 23 except Commuter Category.

A. 《飞行员操作手册》是FAR第23部规章的审定要求,通勤类飞机除外。

B. 《飞行员操作手册》对有FAR第23部规章审定基础的飞机是恰当的,通勤类除外。

C. 《飞行员操作手册》适用于通过FAR第23部规章审定的飞机,但通勤类飞机除外。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-025c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do steps 1 thru 4 to make sure that no axial load is applied on the rod.

A. 做步骤1到4以确保没有剪切载荷施加到端头上。

B. 做步骤1到4以确保没有径向载荷施加到轴上。

C. 做步骤1到4以确保没有轴向载荷施加到杆上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d5df-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Flight Environmental Data & Pitot Static section includes items such as pitot, static, air temperature, rate-of-climb, airspeed, high speed warning, altitude, altitude reporting, altimeter correction system, etc.

A. 飞行环境数据和皮托静压系统包括皮托管、静电管、气温、爬升速度、空速、高速警告、高度、高度报告、高度计校正系统等。

B. 飞行环境数据和皮托静压系统包括皮托管、静压管、气温、爬升率、空速表、高速警告、高度、高度报告、高度表校正系统等。

C. 飞行环境数据和皮托静压系统包括皮托管、静压管、气温、爬升速度、气流速度、高速警告、海拔、海拔报告、海拔计修改系统等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-3aad-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载