The recommended fuel conservation procedures shall contain a caution, if applicable, that the power settings recommended by the manufacturer must be used during the break-in
period of new and newly overhauled engines. The use of economy power settings during this period may be detrimental to the engine life.
A. 推荐的燃料节约程序应包含一个告诫,如果适用的话,制造商推荐的功率设置必须在磨合期内使用。在新的和新大修的发动机的磨合期必须使用制造商推荐的功率设置。在这期间使用经济的动力设置可能会对发动机的寿命造成损害。
B. 如适用,推荐的节油程序应包括相应的告诫,提醒在全新的和刚大修过的发动机磨合期内必须使用制造商推荐的功率。此段时间使用经济功率可能会损害发动机寿命。
C. 建议的燃油节约程序应包含一个警告(如适用),即在新发动机和新大修发动机的试车期内必须使用制造商建议的功率设置。在此期间使用经济型功率设置可能会对发动机寿命造成不利影响。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bad9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove wing-fuselage attach fairings.
A. 拆下机翼以及机身所有连接整流罩。
B. 拆下翼身整流罩。
C. 拆下机翼连接整流罩。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-9e69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
To bleed the braking system, operate the hand pump handle through its full travel.
A. 要使刹车系统引气,请通过手泵手柄的整个行程来操作。
B. 要给刹车系统引气,操作手泵手柄通过系统的全部行程。
C. 全行程操作手泵手柄以给刹车系统引气。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-463e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Drawing the fastener into the hole by torqueing the nut is not allowed.
A. 不允许通过扭转螺母将紧固件拉入孔内。
B. 在拧紧紧固件的时候要保持螺母不转动。
C. 拧紧紧固件与孔对齐,固定住螺母不要转动。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-1dad-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A turn coordinator senses and indicates the rate of both roll and yaw. The rotor of the gyro in a turn coordinator is canted upwards 30°. As such, it responds not only to movement about the vertical axis, but also to roll movements about the longitudinal axis.
A. 转弯协调器感知并指示横滚和偏航的速度。转弯协调器中陀螺的转子向上倾斜30°。此时,它不仅响应纵轴上的运动,而且响应立轴上的滚动运动。
B. 转弯倾斜器感知并指示横滚和偏航率。转弯倾斜器中陀螺的转子向上倾斜30°。此时,它不仅响应立轴上的运动,而且响应纵轴上的滚动运动。
C. 转弯协调器感知并指示横滚和偏航率。转弯协调器中陀螺的转子向上倾斜30度。因此它不仅响应立轴上的运动,而且响应纵轴上的滚动运动。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-d8da-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the latch is fully engaged.
A. 确保标签完全贴平。
B. 确保锁扣完全扣好。
C. 确保机构完全连接。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-6b16-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Auto Throttle includes engaging, sensing, computing, amplifying, controlling, actuating and warning devices such as amplifiers, computers, servos, limit switches, clutches, gear boxes, warning lights, etc.
A. 自动油门里有起激活、感知、计算、信号放大、控制、作动和警告作用的设备,例如放大器、计算机、伺服器、限位开关、轴、齿轮箱、警告灯等。
B. 自动油门里有起连接、感知、计算、信号放大、控制、作动和警告作用的设备,例如放大器、计算机、伺服器、限位开关、轴、齿轮箱、警告灯等。
C. 自动油门里有起接通、感知、计算、信号放大、控制、作动和警告作用的设备,例如放大器、计算机、伺服器、限位开关、离合器、齿轮箱、警告灯等。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-43fe-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove all the rigging pins and equipment that prevent free movement of the control surfaces.
A. 拆除所有阻止操纵舵面自由移动的校装销和设备。
B. 拆下所有的插钉和设备使操纵舵面自由移动。
C. 拆下所有的开口销,并移走防止操纵舵面自由移动的设备。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-43ab-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Rub the surface with a clean cloth.
A. 用干净的毛巾清洁表面。
B. 用干净的布擦表面。
C. 用干布擦表面。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-cdcf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
One of the cautions on mooring: THE LAST FEET OF ALL TAXIING AND TOWING OPERATIONS MUST BE IN A STRAIGHT LINE. THIS IS TO PREVENT FORCE ON THE TIRES AND THE MAIN LANDING GEAR.
A. 系留操作中的警戒之一是:所有的滑行和拖动操作的最后几英尺必须是一条直线。这是为了防止对轮胎和主起落架施加力量。
B. 系留操作中的警戒之一是:所有的滑行和拖动操作的最后几英尺必须用一条直线。这是为了防止对轮胎和主起落架施加力量。
C. 系留操作中的警戒之一是:所有的滑行和拖动操作的最后几英尺必须走直线。这是为了防止对机轮和主起落架施加力量。
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-29cb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案