APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
For some words, there are notes that tell you to use other approved alternatives or a different construction.

A、 某些词会有注释告诉你使用其他批准的专用词汇或不同的形式。

B、 某些词会有注释告诉你使用其他批准的更佳的词汇或不同的结构。

C、 某些词会有注释告诉你使用其他批准的替代词汇或不同的形式。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Solenoid valves shall be shown with a notation indicating whether the valve is spring-loaded to the open or closed position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5b6b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If you think that snow will fall, make sure that the vehicle is in the applicable configuration.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-e8d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If it is necessary to decrease the cable tension more, use the turnbuckle.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-72c3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Line Maintenance should be understood as any maintenance that is carried out before flight to ensure that the aircraft is fit for the intended flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-18b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The procedure shall specify that intentionally rendering one engine inoperative for the purpose of demonstrating, or training in, the recognition of VMCA will be done by starting at or above VSSE, then gradually reducing the speed (at approximately one knot per second) until either VMCA or stall warning, whichever occurs first, is obtained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bd47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In Wiring Diagram Manual, an alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.The index should show the chapter and subchapter in which a circuit of the system appears.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-122c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The table that follows shows the data.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-b85a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The preface contains the following information: The reasons for establishing the CAP program and the underlying problems to be prevented by compliance with the specific CAP. The relationship of the CAP to normal inspection programs for the product.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2590-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In addition to the weight and balance loading form, the manufacturer may provide a device to be used to calculate weight and balance. Instructions for its use shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7b20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Keep quiet to avoid missing the sound of signal.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4980-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

For some words, there are notes that tell you to use other approved alternatives or a different construction.

A、 某些词会有注释告诉你使用其他批准的专用词汇或不同的形式。

B、 某些词会有注释告诉你使用其他批准的更佳的词汇或不同的结构。

C、 某些词会有注释告诉你使用其他批准的替代词汇或不同的形式。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Solenoid valves shall be shown with a notation indicating whether the valve is spring-loaded to the open or closed position.

A. 使用符号代表电磁活门,显示该活门是否是弹簧加载到开位或关位。

B. 应针对电磁活门标明注意事项,说明该活门应该弹簧加载到开位还是关位。

C. 电磁活门应标有符号,表明该活门是弹簧加载到开位还是关位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-5b6b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If you think that snow will fall, make sure that the vehicle is in the applicable configuration.

A. 如果你认为会下雪,请确保容器置于适当的温度条件中。

B. 如果你认为会下雪,请确保车辆处于合适的配置。

C. 如果你认为会下雪,请确保车速处于合适的范围之内。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-e8d6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If it is necessary to decrease the cable tension more, use the turnbuckle.

A. 如有必要进一步减小钢索张力,可使用松紧螺套。

B. 如有必要进一步降低钢索张力,可使用张力计。

C. 如有必要进一步调节钢索长度,可使用旋转带子。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-72c3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Line Maintenance should be understood as any maintenance that is carried out before flight to ensure that the aircraft is fit for the intended flight.

A. 航线维修应理解为在飞行前进行的任何维修,以确保飞机适合预定的飞行。

B. 应理解航线维修是为飞行前对飞机实施的工作,目的是确保飞机安装了预定的装置。

C. 作为对飞行的保障航线维修工作应被理解。航前需要实施检查以确保完成安排的飞行。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-18b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The procedure shall specify that intentionally rendering one engine inoperative for the purpose of demonstrating, or training in, the recognition of VMCA will be done by starting at or above VSSE, then gradually reducing the speed (at approximately one knot per second) until either VMCA or stall warning, whichever occurs first, is obtained.

A. 该程序应明确,在演示或训练识别一发不工作时的VMCA时,应从不小于VSSE的速度开始逐渐减速(约1节/秒),直至速度减小至VMCA或失速警告触发,以先到者为准。

B. 该程序应规定,为了演示或培训有意使一台发动机不工作的VMCA,应从VSSE速度开始逐渐降低速度(大约每秒1节),直到VMCA或失速警告,以先到者为准。

C. 该程序应规定,为了证明或训练VMCA的识别,故意使一台发动机不工作将速度从VSSE或以上逐渐降低(大约每秒1节),直到获得VMCA或失速警告(以先发生的为准)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bd47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In Wiring Diagram Manual, an alphabetical index by subject is to be included in the Introduction, as an assistance in locating the desired circuit.The index should show the chapter and subchapter in which a circuit of the system appears.

A. 在《线路图手册》中,引言部分应包括每个主题下的字母索引,以帮助查找所需电路。该索引应显示系统电路所在的章节和子章节。

B. 在《线路图手册》中,引言部分应包括以主题的首字母顺序编写的索引,以帮助查找所需电路。该索引应显示系统电路所在的章节和子章节。

C. 在《线路图手册》中,引言部分应包括每个主题下的字母索引,以帮助查找所需电路。该索引应显示章节和子章节中的系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-122c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The table that follows shows the data.

A. 表格遵循以下显示的数据。

B. 以下表格显示该数据。

C. 后面的桌子上放着数据。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-b85a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The preface contains the following information: The reasons for establishing the CAP program and the underlying problems to be prevented by compliance with the specific CAP. The relationship of the CAP to normal inspection programs for the product.

A. 前言内容如下:建立CAP方案的原因和遵循特定CAP需要防止的潜在问题。CAP与产品正常检查方案的关系。

B. 前言包含下列信息:创建CAP项目的主要原因以及需要避免发生的根本问题。CAP与产品例行检查方案的关系。

C. 前言部分包含以下信息:创建CAP程序的潜在原因以及遵循CAP需要避免发生的根本问题。CAP与产品常规检查方案的关系。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2590-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition to the weight and balance loading form, the manufacturer may provide a device to be used to calculate weight and balance. Instructions for its use shall be provided.

A. 除重量和平衡舱单外,制造商还可提供用于计算重量和平衡的装置,并提供使用说明。

B. 除重量平衡装载表外,制造商还可提供重量平衡的计算设备,并提供使用说明。

C. 制造商可提供用于计算配重和配平的装置,来补充配重和配平装载表,并提供使用说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7b20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Keep quiet to avoid missing the sound of signal.

A. 保持安静以避免错过信号的声音。

B. 保持安静以避免混淆声音的信号。

C. 保持安静以避免丢失声音信号。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4980-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载