APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
If in loose-leaf form, use "standard",or commonly used page sizes.

A、 如果是活页表,使用“标准”或通用的页面布局。

B、 如果发现松动的页面,使用“标准”或通用的装订页。

C、 如果是活页形式,使用“标准”或常用的页面大小。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Illustrations should be used whenever they will simplify, shorten or make the text easier to understand.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a319-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Support struts hold the floor structure in position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-7167-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the Check List lists "engine run-up", the amplified procedures would explain how to perform the run-up.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-689c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Definitions or explanations of symbols, abbreviations, and terminology used in the Handbook should be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-d261-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Airborne Auxiliary Power are those airborne power plants (engines) which are installed on the aircraft for the purpose of generating and supplying a single type or combination of auxiliary electric, hydraulic, pneumatic or other power.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-464a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Repair the surfaces that have scratches.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-da92-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Notes call attention to methods which make the job easier, or provide supplementary or explanatory information.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-bcba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
All of the cracked lugs had two flanged bushings installed in the lug hole per Service Bulletin 2243 or in production to eliminate an earlier problem of migration of straight sleeve bushings into the mating clevises of the stabilizer.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-b057-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
During the soldering procedure, use a protective shield.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-0b21-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Examine the blade for cracks.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-365e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

If in loose-leaf form, use "standard",or commonly used page sizes.

A、 如果是活页表,使用“标准”或通用的页面布局。

B、 如果发现松动的页面,使用“标准”或通用的装订页。

C、 如果是活页形式,使用“标准”或常用的页面大小。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Illustrations should be used whenever they will simplify, shorten or make the text easier to understand.

A. 注释应该在简化、缩短文章或使文章更易于理解时被使用。

B. 只要可以简化、缩短文本或使文本更易于理解,都应使用插图。

C. 缩略语应该用在所有需要简化、缩短文章或使文章易于理解的时候。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-a319-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Support struts hold the floor structure in position.

A. 支撑柱将地板结构固定在适当位置。

B. 支撑柱将地板结构固定在地面上。

C. 支撑柱适用于稳定的地板结构。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-7167-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the Check List lists "engine run-up", the amplified procedures would explain how to perform the run-up.

A. 如果检查表中列出了“发动机启动”,放大的程序将解释如何执行启动程序。

B. 如果检查单中列出“发动机试车”,则扩展的过程将解释如何执行运转。

C. 如果检查单中包含“发动机试车”检查项,扩展程序将解释如何实施试车。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-689c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Definitions or explanations of symbols, abbreviations, and terminology used in the Handbook should be provided.

A. 应该提供手册中使用的符号、缩略语和术语的定义或解释。

B. 应该定义并解释符号,并提供手册中术语和缩略语的使用方法。

C. 应该用手册来定义和解释符号,缩略语,术语的使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-d261-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Airborne Auxiliary Power are those airborne power plants (engines) which are installed on the aircraft for the purpose of generating and supplying a single type or combination of auxiliary electric, hydraulic, pneumatic or other power.

A. “机载辅助动力”是指安装在飞机上的机载动力装置(发动机),其目的是用于产生和提供单一类型的辅助电力、气压、气动或其他动力。

B. “机载辅助动力”是指安装在飞机上的机载动力装置(发动机),用于产生和提供单一类型的辅助电源、液压或气源动力等或者组合型动力。

C. “机载辅助动力”是指安装在飞机上的机载动力装置(发动机),其目的是用于产生和提供组合型的辅助电力、液压、电动或其他动力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-464a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Repair the surfaces that have scratches.

A. 修复所有凹坑的表面。

B. 修复有腐蚀的表面。

C. 修复有划痕的表面。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-da92-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Notes call attention to methods which make the job easier, or provide supplementary or explanatory information.

A. 注释会引起注意方式方法,这个能让工作更简单,或者提供说明或者注释信息的方法。

B. 注释提醒注意使工作更容易的方法,或提供说明或额外解释信息的方法。

C. 注释提醒注意使工作更容易的方法,或提供补充或解释信息的方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-bcba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
All of the cracked lugs had two flanged bushings installed in the lug hole per Service Bulletin 2243 or in production to eliminate an earlier problem of migration of straight sleeve bushings into the mating clevises of the stabilizer.

A. 按照服务公告2243,所有开裂的接耳都有两个凸缘衬套安装在接耳孔中,或者在生产时解决直衬套与安定面配合U型槽失配的早期问题。

B. 根据服务公告2243或在生产中,所有出现裂纹的接耳都在接耳孔中安装了两个凸缘衬套,以消除直衬套移入到安定面的配合U型槽中的早期问题。

C. 根据服务通告2243,在生产过程中给所有出现裂纹的接耳孔中都安装了两个凸缘衬套,解决了之前直衬套游移到安定面配合U型槽的问题。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-b057-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
During the soldering procedure, use a protective shield.

A. 焊接时请带防护面罩。

B. 在焊接过程中,请使用保护罩。

C. 在焊接的程序中有使用防护屏的要求。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-0b21-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Examine the blade for cracks.

A. 检查叶片是否有裂纹。

B. 检查刀片是否有擦伤。

C. 检查叶片是否出现凹坑。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-365e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载