APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
If there is fuel leakage from the couplings, repair them.

A、 如果接头有燃油泄漏,则进行修理。

B、 如果变压器有燃油泄漏,则进行修理。

C、 如果传感器有燃油泄漏,则进行修理。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Adjust the potentiometer until you do not hear a hum from the loudspeaker.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-c324-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For a quick passenger and crew evacuation in case of emergency, all these main entry doors can also be used as emergency exit doors.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-01c1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This material causes corrosion of surfaces with no protection.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-3f1c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Tighten the coaxial connectors (hand tight plus 1/8 turn)
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-789d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The flow of systems shall be presented in patterned shading and by having a minimum of turns in the lines. The schematic diagrams should include generators, tanks, and reservoirs that are considered to be the starting points of the flow shown.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-88b5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Gives the safety instructions that are applicable to explosive items.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-7e2f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The reservoir pressure relief valve opens between 85 and 90 psi to protect the reservoir against over-pressurization.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-34cf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each page must bear the date of the original issue until revised and, when revised, that of the latest revision.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-3b60-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Cut the cable into three equal lengths.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-6ad1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Obiectives statement contains the following inforination: (1).The relationship of the CAP to existing inspection programs and the manufacturer’s objectives for the CAP. (2).Optional information including (but not limited to) the rationale utilized to select CAPs - how the CAP requirements were determined (discussions of service history, tests and analyses)
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-cc30-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

If there is fuel leakage from the couplings, repair them.

A、 如果接头有燃油泄漏,则进行修理。

B、 如果变压器有燃油泄漏,则进行修理。

C、 如果传感器有燃油泄漏,则进行修理。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Adjust the potentiometer until you do not hear a hum from the loudspeaker.

A. 调整电位计,直到听不到扬声器的嗡嗡声。

B. 调试势能表,直到听不到扬声器的警报。

C. 调节电压表,直到你听不到话筒的声音。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-c324-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For a quick passenger and crew evacuation in case of emergency, all these main entry doors can also be used as emergency exit doors.

A. 为了便于旅客和机组人员在紧急情况下快速撤离,所有主要旅客门也可以作为紧急出口.

B. 为了机组人员在紧急情况下从快速通道撤离,所有这些主要的门都应作为紧急撤离出口.

C. 为了便于有紧急事务的旅客快速离开,所有主要旅客门都可以作为紧急出口.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-01c1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This material causes corrosion of surfaces with no protection.

A. 如果不实施保护,这种材料会导致表面腐蚀。

B. 在没有保护的情况下,这种材料的表面会出现腐蚀。

C. 这种材料会腐蚀未受保护的表面。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-3f1c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Tighten the coaxial connectors (hand tight plus 1/8 turn)

A. 拧紧这些同轴接头(用手上紧再1/8转)

B. 拧紧这些同轴接头(用手上紧少1/8转)

C. 拧紧这些同线路接头(用手上紧少1/8转)

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-789d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The flow of systems shall be presented in patterned shading and by having a minimum of turns in the lines. The schematic diagrams should include generators, tanks, and reservoirs that are considered to be the starting points of the flow shown.

A. 系统流程图应以带有图案的阴影图标表示,并尽少使流程转弯。示意图要包括发动机、油箱、水箱等并以它们为示意图的起始。

B. 系统流程图应以有图案的阴影为背景,并且尽量少用折线。示意图应包括发电机、燃油箱和液压油箱,它们应作为所示流程的起点。

C. 系统流程图应以阴影图形为图标底色,并且尽少使用连线。示意图以发电机、油箱和储压罐作为流程的端点。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-88b5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Gives the safety instructions that are applicable to explosive items.

A. 给出适用于危险物品的安全说明。

B. 给出适用于爆炸物品的安全说明。

C. 给出已申请的爆炸物品安全说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-7e2f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The reservoir pressure relief valve opens between 85 and 90 psi to protect the reservoir against over-pressurization.

A. 油箱释压活门在85-90psi之间打开以保护油箱不会超压。

B. 为保护管路不会超压, 释压活门在85-90psi之间打开。

C. 选择活门在85-90psi之间打开以保护油箱正常工作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-34cf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each page must bear the date of the original issue until revised and, when revised, that of the latest revision.

A. 每一页都必须载明原始事件日期,直到修订,修订时,也必须载明最新修订的事件日期。

B. 每一页都必须标明原始版本的出版日期,直到修订为止。当有修订时,也必须标明最新修订版的出版日期。

C. 每一页都必须标明原刊出版到修订的日期,修订时,也必须标明最新修订版的出版日期。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-3b60-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Cut the cable into three equal lengths.

A. 将电缆折成相等长度的三段。

B. 将电缆剪成相等厚度的三段。

C. 把电缆剪成长度相等的三段。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-6ad1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Obiectives statement contains the following inforination: (1).The relationship of the CAP to existing inspection programs and the manufacturer’s objectives for the CAP. (2).Optional information including (but not limited to) the rationale utilized to select CAPs - how the CAP requirements were determined (discussions of service history, tests and analyses)

A. “目的”声明包含以下信息:(1)CAP与现有检查项目的关系以及制造商对CAP的目标。(2)可选的信息包括(但不限于)选择CAP的理由——CAP的要求是如何确定的(对服务历史、测试和分析的讨论)

B. “目的”语句包含以下信息:(1)CAP与现有检查计划的关系以及制造商对CAP的目标。(2)可选信息,包括(但不限于)用于选择CAP的基本原理——CAP要求是如何确定的(讨论服务历史、测试和分析)

C. “目标”用于描述以下信息:(1)此CAP与现有检查大纲的关系及制造商对此CAP的目标。(2)非强制信息,包括(但不限于)制定CAP检查项目的主要考量——即CAP要求是如何确定的(基于使用时间以及相关测试和分析进行讨论)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-cc30-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载