APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Pressure surges and vibration can cause wear on the hoses.

A、 压力波动和震动会导致软管磨损。

B、 压力堵塞和摆动可以造成软管老化。

C、 压力骤然上升和晃动会使软管分层。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
There are three classes of structure: primary, secondary and tertiary.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-a931-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Best Angle-of-Climb Speed is the airspeed which delivers the greatest gain of altitude in the shortest possible horizontal distance.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-5c5e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This CAP has been prepared with the intent to expand present inspection requirements as a further assurance of the ability of the airplane to perform within the limits of the original certification.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1b7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, any gear reduction system in the engine shall be described.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-b4fe-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included. This is important because during maintenance, certain components may need to be deactivated for safety reasons or to prevent damage to the aircraft or equipment. It is also important to have instructions for reactivating these components once maintenance is complete to ensure that they are functioning properly and do not pose a risk to the safety of the aircraft or its occupants.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ee8d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This system shows the pilot the deviations from the localizer course and the glideslope path.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-6e59-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-a5e5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the damage is only to the middle treads, the tire is serviceable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-3cdf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Fuel System, crossfeed and fuel transfer (if appropriate) shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-bfed-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Database synchronization is in progress.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-6f3d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Pressure surges and vibration can cause wear on the hoses.

A、 压力波动和震动会导致软管磨损。

B、 压力堵塞和摆动可以造成软管老化。

C、 压力骤然上升和晃动会使软管分层。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
There are three classes of structure: primary, secondary and tertiary.

A. 结构类别分为三类:主要的、次要的、备用的。

B. 结构类别分为三类:主要的、次要的、必需的。

C. 结构类别分为三类:主要的、次要的、第三位的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-a931-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Best Angle-of-Climb Speed is the airspeed which delivers the greatest gain of altitude in the shortest possible horizontal distance.

A. 最佳上升角速度是在尽可能短的距离内提供最多海拔增益的空速。

B. 最佳爬升角速度是使飞机能够在尽可能短的水平距离内高度增加最多的空速。

C. 最佳上升角速度是在尽可能短的距离内传送最大高度增益的空速。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-5c5e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This CAP has been prepared with the intent to expand present inspection requirements as a further assurance of the ability of the airplane to perform within the limits of the original certification.

A. 编写本CAP旨在扩大现有的检查要求,以进一步保证飞机在初始认证范围内的性能。

B. 本CAP准备延伸目前的检查要求,以更远地保证飞机在初始认证极限内的性能能力。

C. 准备本CAP的要求是想要加强现有的检查,作为飞机在原认证范围内执行能力的更好保证。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1b7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, any gear reduction system in the engine shall be described.

A. 描述飞机发动机时,应描述发动机中的任何齿轮减速系统。

B. 描述飞机发动机时,应描述发动机中的任何机械减速系统。

C. 描述飞机发动机时,应描述发动机中的任何齿轮降低系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-b4fe-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included. This is important because during maintenance, certain components may need to be deactivated for safety reasons or to prevent damage to the aircraft or equipment. It is also important to have instructions for reactivating these components once maintenance is complete to ensure that they are functioning properly and do not pose a risk to the safety of the aircraft or its occupants.

A. 停用/重新启用电路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们正常运行,不会对飞机或机上设备的安全构成风险。

B. 停用/重新启用电路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们工作正常,不会对飞机或机上人员的安全构成风险

C. 停用/重新启用管路、系统、组件等的程序应包括在内。这是因为在维护过程中,由于安全原因或为防止对飞机或设备造成损坏,某些部件可能需要停用。同样重要的是,一旦维护完成,需要有重新启用这些部件的说明,以确保它们工作正常,不会对飞机或机上人员的安全构成风险

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-ee8d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This system shows the pilot the deviations from the localizer course and the glideslope path.

A. 此系统显示飞行员飞行的航道与下滑道之间的偏差。

B. 该系统向飞行员显示与航道和下滑道的偏差。

C. 这个系统是显示飞行员飞行与航道和下滑道的偏差。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-6e59-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.

A. 警告和注意事项中的文字将标为粗体,而注释可以在适用的文本之后,取决于要重点突出的材料。

B. 为了突出材料的重点,警告和注意事项应在其适用的文本之前,但注释可以在适用文本之前或之后。

C. 警告和注意事项应在其适用的文本之前,但注释可以在适用文本之前或之后,具体取决于要突出显示的材料。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-a5e5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the damage is only to the middle treads, the tire is serviceable.

A. 如果仅仅损坏了轮胎中间表面,轮胎还是可用的。

B. 如果损伤是胎间见线,轮胎需要更换。

C. 如果损伤只局限于胎面中部,轮胎是可用的。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-3cdf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Fuel System, crossfeed and fuel transfer (if appropriate) shall be explained.

A. 描述飞机燃油系统时,应说明交替供油和燃油运输(如适用)。

B. 描述飞机燃油系统时,应提供交输供油和燃油传输(如适用)相关描述。

C. 描述飞机燃油系统时,应说明交叉供油和燃油传递(如适用)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-bfed-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Database synchronization is in progress.

A. 数据库更新正在等待中。

B. 数据库同步正在进行中。

C. 数据库升级正在按顺序进行。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-6f3d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载