APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Make sure the temperature remains constant across the surface of the laminate.

A、 确保层压板表面的温度保持恒定。

B、 保持温度恒定通过层板横截面。

C、 保证层板间的温度保持稳定。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
The avionic compartments have: - heat and sound insulation, - maintenance lighting, - air-cooled racks for the electrical and electronic equipment and their related units.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-4c1c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This Section shall describe the airplane in a manner considered by the manufacturer to be most informative to the kind of pilot considered most likely to operate the airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-9515-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Additional information provided by the manufacturer should be appropriately integrated into the order shown in paragraphs 5.37 or 5.41.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7a40-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-a5e5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Pressure surges and vibration can cause wear on the hoses.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-0f42-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
To remove the cover assembly (9), first remove the four screws (10).
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-aad8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Brake system explains how to recognize impending problems and what to do if malfunctions occur.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-9775-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Limits on any Airplane systems or equipment shall be provided. For example, limits may be necessary in connection with electrothermal elements used in ice protection systems, or in battery temperatures.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-185f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
During approach to the runway, deviation pointers in the course indicators give commands to fly up or down and left or right.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-4b4e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Table of Contents required by paragraph 0.9 of this Specification may be in the form of a log (or list) of the Supplements.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-9477-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Make sure the temperature remains constant across the surface of the laminate.

A、 确保层压板表面的温度保持恒定。

B、 保持温度恒定通过层板横截面。

C、 保证层板间的温度保持稳定。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The avionic compartments have: - heat and sound insulation, - maintenance lighting, - air-cooled racks for the electrical and electronic equipment and their related units.

A. 电子舱有隔热毯、消音层、维修灯、冷却电气电子设备和相关组件的设备架。

B. 电子舱有隔热毯、消音层、维修灯、由空气冷却的电气电子设备和相关组件的设备架。

C. 电子舱有绝缘层、维修灯、由空气冷却的电气电子设备和相关组件的设备架。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-4c1c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This Section shall describe the airplane in a manner considered by the manufacturer to be most informative to the kind of pilot considered most likely to operate the airplane.

A. 根据制造商的意见,本章节描述飞机时提供了最有用的信息给最有可能驾驶飞机的飞行员。

B. 本章节将按照制造商考虑的方式描述飞机,以使最有可能操作该飞机的飞行员获得最多的信息。

C. 制造商考虑在本章节中描述飞机时提供更多的信息,以帮助飞行员更有效地操作飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-9515-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Additional information provided by the manufacturer should be appropriately integrated into the order shown in paragraphs 5.37 or 5.41.

A. 制造商提供的附加信息应适当地纳入第5.37或5.41段所示的指令中。

B. 制造商应该提供适当的附加信息,这些信息在第5.3或5.41段的指令中显示出。

C. 制造商提供的附加信息应该是适当的,并便如第5.37或5.41段相关指令中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-7a40-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Warnings and cautions shall precede the text to which each applies, but notes may precede or follow applicable text depending on the material to be highlighted.

A. 警告和注意事项中的文字将标为粗体,而注释可以在适用的文本之后,取决于要重点突出的材料。

B. 为了突出材料的重点,警告和注意事项应在其适用的文本之前,但注释可以在适用文本之前或之后。

C. 警告和注意事项应在其适用的文本之前,但注释可以在适用文本之前或之后,具体取决于要突出显示的材料。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-a5e5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Pressure surges and vibration can cause wear on the hoses.

A. 压力波动和震动会导致软管磨损。

B. 压力堵塞和摆动可以造成软管老化。

C. 压力骤然上升和晃动会使软管分层。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-0f42-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
To remove the cover assembly (9), first remove the four screws (10).

A. 要先安装螺钉(10),才能安装盖组件(9)。

B. 要拆下盖组件(9),首先要拆下这四个螺钉(10)。

C. 要拆下螺母(9),首先要拆下这四个螺栓(10)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-aad8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Brake system explains how to recognize impending problems and what to do if malfunctions occur.

A. 刹车系统阐述了如何识别故障问题以及如何处理故障。

B. 刹车系统介绍了如何判断故障问题以及如果发生故障如何处理。

C. 刹车系统解释了如何识别即将出现的问题以及如果发生故障怎么办。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-9775-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Limits on any Airplane systems or equipment shall be provided. For example, limits may be necessary in connection with electrothermal elements used in ice protection systems, or in battery temperatures.

A. 限制提供飞机系统或设备的提供,例如,限制防冰系统的加热元件或电池温度。

B. 应对飞行设备,特别是防冰系统的加热元件,以及电池的温度进行限制。

C. 应提供所有飞机系统或设备的限制信息。例如,与防冰系统或电瓶温控系统中所用的电加热元件相关的限制信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-185f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
During approach to the runway, deviation pointers in the course indicators give commands to fly up or down and left or right.

A. 在向跑道进近中,航道指示器的偏离指针提供向上或向下和向左或向右飞的指令。

B. 在接近跑道过程中,航道指示器的背离指针提供向上或向下和向左或向右的命令。

C. 在接近跑道过程中,课程指示器的偏离指针提供向上或向下和向左或向右飞的指令。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-4b4e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Table of Contents required by paragraph 0.9 of this Specification may be in the form of a log (or list) of the Supplements.

A. 本规范第0.9部分要求的表格内容可以采用补充材料的日志(或清单)形式。

B. 本规范第0.9段要求的目录可以采用补充材料的日志(或清单)形式。

C. 本规范第0.9节要求,表格内容可以在补充材料的日志(或清单)中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-9477-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载