APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
No repair procedure is necessary. Examine the fuel leak frequently to make sure it doesn't get larger.

A、 如果没有必需的修理程序,仔细检查燃油渗漏来确保不会渗漏更多。

B、 没有必须的维修程序。检查燃油使用频率确保使用量不会变大。

C、 无需执行修理程序。经常检查燃油渗漏情况,确认区域没有扩大。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
If limitations are incorporated in Section 9, this Section shall contain a note referring the reader to that section for limitations on the optional systems or equipment.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-e34d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For the remaining non-complex items, the airframe manufacturer will incorporate information as part of the manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d9f8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The flow of the system shall be presented in patterned shading with a minimum of turns in the lines.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d803-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The Table of Contents required by paragraph 0.9 of this Specification may be in the form of a log (or list) of the Supplements.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-9477-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The localizer course is aligned with the centerline of the runway, and the glideslope path is at a constant angle to the threshold of the runway.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1140-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Technical texts often contain long groups of words that have the function of one part of speech in a sentence.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-8c0f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure the area for test is free of any people.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-5159-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not point the compressed air outlet at your skin.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-fcaa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The torsion link assembly can transmit torsional loads from the axle to the shock strut.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1de4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
For turbine type power plants using air as the anti-icing medium, engine anti-icing is contained under Air System.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-8aef-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

No repair procedure is necessary. Examine the fuel leak frequently to make sure it doesn't get larger.

A、 如果没有必需的修理程序,仔细检查燃油渗漏来确保不会渗漏更多。

B、 没有必须的维修程序。检查燃油使用频率确保使用量不会变大。

C、 无需执行修理程序。经常检查燃油渗漏情况,确认区域没有扩大。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
If limitations are incorporated in Section 9, this Section shall contain a note referring the reader to that section for limitations on the optional systems or equipment.

A. 如果第9节载明了限制条件,那么在本节应包括一条说明,向读者说明可从其中查阅可选系统或设备的限制条件。

B. 如果第9节包含了限制条件,那么其中应对可选系统或设备的限制条件进行说明,供读者参考。

C. 如果第9节给出了限制条件,则那些可供选择的系统或设备应说明符合这些限制条件,可供读者参考。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-e34d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For the remaining non-complex items, the airframe manufacturer will incorporate information as part of the manual.

A. 机身制造商将非必要项目作为手册的一部分,要提供选择说明。

B. 包含信息的部分手册,作为对非复杂项目的说明提供给机身制造商。

C. 对于其余非复杂项目,机身制造商将把信息作为手册的一部分。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-d9f8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The flow of the system shall be presented in patterned shading with a minimum of turns in the lines.

A. 系统中的流应该以不同图案的底纹展现,其线条应尽少拐弯。

B. 系统的箭头应该用具有最小变换的线路样式来标记。

C. 用最少弯折的管路在固定模式下的阴影部分展示系统的流通。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-d803-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The Table of Contents required by paragraph 0.9 of this Specification may be in the form of a log (or list) of the Supplements.

A. 本规范第0.9部分要求的表格内容可以采用补充材料的日志(或清单)形式。

B. 本规范第0.9段要求的目录可以采用补充材料的日志(或清单)形式。

C. 本规范第0.9节要求,表格内容可以在补充材料的日志(或清单)中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-9477-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The localizer course is aligned with the centerline of the runway, and the glideslope path is at a constant angle to the threshold of the runway.

A. 定位器与跑道中心线对齐,下滑道与跑道出口成一定角度。

B. 航道与跑道中心线对齐,下滑道与跑道入口成恒定角度。

C. 航道与跑道中心线平行,下滑道与跑道出口成恒定角度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1140-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Technical texts often contain long groups of words that have the function of one part of speech in a sentence.

A. 技术文本通常包含很长的词组,在句子中具有一种词性的作用。

B. 技术文本通常包含很多组单词,这些单词在句子中具有一定的作用。

C. 技术文本通常包含长难句,其中的单词在句子中的作用相当于某个词性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-8c0f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure the area for test is free of any people.

A. 确保区域测试没有人。

B. 确保测试区域没有人。

C. 确定任何人可以进入考试区域。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-5159-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not point the compressed air outlet at your skin.

A. 不要将压缩空气出口对着你的皮肤。

B. 不要使压缩空气吹到皮肤。

C. 不要将压缩空气对准蒙皮。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-fcaa-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The torsion link assembly can transmit torsional loads from the axle to the shock strut.

A. 拉力连杆组件将拉力载荷从轮轴传递到减震支柱。

B. 张力连杆组件将张力负载从轴心传递到减震支柱。

C. 扭力连杆组件能将扭力载荷从轴传递到减震支柱。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-1de4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
For turbine type power plants using air as the anti-icing medium, engine anti-icing is contained under Air System.

A. 对于利用空气作为防冰介质的涡轮类动力装置,发动机防冰功能包含在空气系统中。

B. 因为涡轮类型动力组合使用气体作为防止积冰的渠道,发动机防积冰设备被储存在空气系统下。

C. 因为涡轮动力装置将空气用来防止积冰,发动机防冰包含在通风系统中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-8aef-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载