APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The manifold can also give air to the flight deck conditioned air distribution duct when the left air conditioning pack is off.

A、 当左侧调节组件关闭时,总管也可以将空气送到飞行条件空气分配管路。

B、 在左空调组件关闭时, 总管也可将空气送到驾驶舱空调空气分配管路。

C、 如果左空调组件损坏, 总管也可将空气送到驾驶舱空调管路。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
The forward zone trim air muffler reduces the amount of air distribution noise that is sent to the forward air conditioning zone.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-137c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The unit pressurizes and filters the oil.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-06ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Gradually open the cocks on the recharging unit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-806a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Warning, cautions and notes may be used to highlight or emphasize important points.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-0283-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Existing analyses were reviewed to identify components and areas that may have exhibited lower margins of safety.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-769c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the indications agree with the position of the flaps.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-6a6e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
You should pay attention to precautions and limitations such as use of landing gear and control surface locks, minimum turning radius, maximum towing and pushing loads on nose landing gear, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-9dfb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the flap travel is not full, adjust the rods again.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-976d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Calibrate the thermometer to the Celsius scale.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-cbae-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-1034-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The manifold can also give air to the flight deck conditioned air distribution duct when the left air conditioning pack is off.

A、 当左侧调节组件关闭时,总管也可以将空气送到飞行条件空气分配管路。

B、 在左空调组件关闭时, 总管也可将空气送到驾驶舱空调空气分配管路。

C、 如果左空调组件损坏, 总管也可将空气送到驾驶舱空调管路。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The forward zone trim air muffler reduces the amount of air distribution noise that is sent to the forward air conditioning zone.

A. 前区域空气调节支管减少空气量来分配前空调区域传送的噪声。

B. 前区域配平空气消音器减少输送到前空调区域的空气分配噪声。

C. 前区域调整片的空气套管输送空气到前空调区域,以减弱噪声分布程度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-137c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The unit pressurizes and filters the oil.

A. 该组件分配和过滤油液。

B. 该组件增压和过滤油液。

C. 该组件增压和旁通油液。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-06ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Gradually open the cocks on the recharging unit.

A. 逐步打开充电装置上的堵盖。

B. 逐渐打开充电装置上的旋塞。

C. 逐步打开充电单元上的开关。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-806a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Warning, cautions and notes may be used to highlight or emphasize important points.

A. 警告和注释可用来突出或强调重要的内容。

B. 警告、谨慎和注意可用来突出或强调重点要点。

C. 警告、告诫和注意可用来突出或强调重点要点。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-0283-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Existing analyses were reviewed to identify components and areas that may have exhibited lower margins of safety.

A. 回顾现有的分析结果,确定了安全性能表现较低的部件和区域。

B. 只有对现有的分析结果进行复审,才能发现安全性较低的部件和区域。

C. 对现状分析进行审查,以找出可能安全边际较低的部件和区域。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-769c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the indications agree with the position of the flaps.

A. 确保那些指示的位置是襟翼的位置。

B. 确保指示与襟翼的位置一致。

C. 确保那些迹象同意襟翼的位置

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-6a6e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
You should pay attention to precautions and limitations such as use of landing gear and control surface locks, minimum turning radius, maximum towing and pushing loads on nose landing gear, etc.

A. 应注意起落架和控制舵面锁定机构,最小转弯半径,前起落架最大牵引负载等注意事项和限制。

B. 起落架和控制舵面锁的使用、最小转弯半径、前起落架最大牵引负载等预防措施和限制信息应引起重视。

C. 应重视注意事项和限制信息,例如起落架和控制舵面锁的使用、最小转弯半径、前起落架最大推拖负载等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-9dfb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the flap travel is not full, adjust the rods again.

A. 如果副翼行程未满,请再次调整桅杆。

B. 如果襟翼运转缓慢,再次调整传动杆。

C. 如果襟翼达不到全行程,再次调节连杆。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-976d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Calibrate the thermometer to the Celsius scale.

A. 将温度计调到摄氏温标。

B. 将温度计校准到华氏温标。

C. 调整摄氏温标的温度计。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-cbae-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Utilizing an airplane as intended by the manufacturer, combined with sound inspection and maintenance practices , forms the basis for assuring the airplane remains airworthy and safe to operate.

A. 飞机保持适航和安全飞行的基础是由制造商决定的,当然也需要定期检查和维护。

B. 按照飞机制造商的要求运行飞机,辅以定期维护和检查可以保持飞机的适航性。

C. 按照制造商的意图使用飞机,结合良好的检查和维修实践,形成了确保飞机保持适航和安全操作的基础。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-1034-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载