APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Some peculiar techniques are utilized to determine condition of life limited parts.

A、 确定寿命有限的部件状态时需要使用一些特殊技术。

B、 只有那些有特殊授权的人员才能确定时寿件的状态。

C、 确定时寿件的状态用到了一些特别的技术。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
All personnel must fully know the safety precautions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a650-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
During the approach to the runway, deviation pointers in the course indicators show the pilot in which direction the aircraft must go.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-b1ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, the engine controls shall be described including: 1.Throttle or power control 2.Propeller control 3.Mixture control 4.Cooling controls 5.Turbocharger controls 6.Friction lock
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-a44e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The maximum permitted difference is 5 mm.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-934c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Write the results of the calibration on the correction chart.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-cdc6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do not exceed this speed or Mach Number except in smooth air and then only with caution.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6df9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Except when inapplicable or inappropriate to the particular airplane model, Handbooks shall contain the recommended normal procedures for the following phases of flight, in the order shown.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-162c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The backside of the title page should be left blank to avoid the need for revision and potential loss of the inserted airplane serial and registration numbers.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-1846-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that you can hear the flight deck conversation in the headphone.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-e63b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The fasteners must align with the holes in the track.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-9d9d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Some peculiar techniques are utilized to determine condition of life limited parts.

A、 确定寿命有限的部件状态时需要使用一些特殊技术。

B、 只有那些有特殊授权的人员才能确定时寿件的状态。

C、 确定时寿件的状态用到了一些特别的技术。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
All personnel must fully know the safety precautions.

A. 所有人员必须充分了解安全预防措施。

B. 所有人员必须充分了解安全规定。

C. 所有人员必须充分了解逃生方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-a650-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
During the approach to the runway, deviation pointers in the course indicators show the pilot in which direction the aircraft must go.

A. 在接近跑道的过程中,航向指示器中的偏离指示器指示飞行员飞机必须飞行的方向。

B. 在接近跑道的过程中,航向指示器中的方向指示器指示飞行员飞机必须飞行的方向。

C. 在进近着落的过程中,航向指示器中的方向指示器指示飞行员飞机必须飞行的方向。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-b1ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, the engine controls shall be described including: 1.Throttle or power control 2.Propeller control 3.Mixture control 4.Cooling controls 5.Turbocharger controls 6.Friction lock

A. 描述飞机发动机时,应描述的发动机控制包括: 1.油门或功率控制 2.螺旋桨控制 3.混合控制 4.冷冻控制 5.涡轮增压器控制 6.摩擦止动装置

B. 描述飞机发动机时,应描述的发动机控制器包括: 1.油门杆或功率控制杆 2.螺旋桨控制 3.油气混合比控制 4.冷却控制器 5.涡轮增压器控制器 6.摩擦止动装置

C. 描述飞机发动机时,应描述的发动机控制包括: 1.油门或电源控制 2.螺旋桨控制 3.油气混合比控制 4.冷却控制 5.涡轮增压器控制 6.摩擦止动装置

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-a44e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The maximum permitted difference is 5 mm.

A. 允许的最大差值为5mm。

B. 最小容差为5mm。

C. 允许的平均偏差为5mm.

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-934c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Write the results of the calibration on the correction chart.

A. 将测试结果写在正确的表格里。

B. 将操作结果写在正确的表格里。

C. 将校准结果写在校正表上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-cdc6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do not exceed this speed or Mach Number except in smooth air and then only with caution.

A. 不要超过这个速度或马赫数,但当空气平稳时仅仅小心操作就足够了。

B. 除非在平稳的空气中谨慎操作,否则不得超过此速度或马赫数。

C. 不要超过这个马赫数的速度,除非接受警戒只在平稳的空气中操作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-6df9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Except when inapplicable or inappropriate to the particular airplane model, Handbooks shall contain the recommended normal procedures for the following phases of flight, in the order shown.

A. 除非不适用于特定型号的飞机,手册应按所示顺序,包含以下飞行阶段推荐的正常程序。

B. 手册按所示顺序显示以下飞行阶段建议的正常程序,但特定型号的飞机除外。

C. 当手册不适用于某些特定飞机型号时,它应包括下列飞行状况下必须遵守的正常程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-162c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The backside of the title page should be left blank to avoid the need for revision and potential loss of the inserted airplane serial and registration numbers.

A. 标题页的背面应留白,以避免有可能漏插飞机序列号和注册号而需要修改。

B. 标题页的背面应保留空白,以避免需要修改以及有可能遗漏插入飞机的序列号和注册号。

C. 标题页的背面应保持空白,从而不用改版,也可以避免有可能漏插飞机序列号和注册号。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-1846-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that you can hear the flight deck conversation in the headphone.

A. 确保能用耳机听到飞行语音记录。

B. 确保能通过耳机与客舱进行对话。

C. 确保能在耳机里听到驾驶舱的对话。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-e63b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The fasteners must align with the holes in the track.

A. 快速定点必须与航迹的点吻合。

B. 夹具必须贴合导轨上的洞。

C. 紧固件必须和滑轨内的孔对准。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-9d9d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载