APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
This Section of the Pilot's Operating Handbook shall contain all performance information required by the Federal Aviation Regulations (or other applicable regulations) and this Specification.

A、 《飞行员操作手册》的本节应包含FAR(或其他适用法规)和本规范要求的所有绩效信息。

B、 《飞行员操作手册》的此节内容应包含FAR(或其他适用规章)和本规范要求的所有性能信息。

C、 《飞行员操作手册》的这一节内容应包含FAR(或其他适用条例)和本规范要求的所有参数信息。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
The difference between an "emergency" and "abnormal" situation may also depend on the circumstances of flight.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-4a1a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Subparagraphs and other pertinent information, such as a list of figures, may be shown in the table of contents of the section.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-57b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The source of the problems is in the fuel system.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-7d47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Turn the clamps to free the pipes.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-eb2c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Use proper equipment to do the inspection, instead of visual check.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4b9c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Move the probe upstream and monitor the temperature again.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8fb3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The rudder is used for yaw control, that is control of the aircraft around vertical axis.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Unless all of the solid contaminants are removed from the air before it enters the instruments, they will accumulate, usually in the rotor bearings, and slow the rotor.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-8260-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
MAKE SURE THAT THE TOILET ASSEMBLY FLUSHES CORRECTLY.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-53e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Corrosion can have a lot of causes.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-c74f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

This Section of the Pilot's Operating Handbook shall contain all performance information required by the Federal Aviation Regulations (or other applicable regulations) and this Specification.

A、 《飞行员操作手册》的本节应包含FAR(或其他适用法规)和本规范要求的所有绩效信息。

B、 《飞行员操作手册》的此节内容应包含FAR(或其他适用规章)和本规范要求的所有性能信息。

C、 《飞行员操作手册》的这一节内容应包含FAR(或其他适用条例)和本规范要求的所有参数信息。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
The difference between an "emergency" and "abnormal" situation may also depend on the circumstances of flight.

A. "紧急"区别于"异常"是因为在飞行中遇到不同的情况。

B. "紧急"与"异常"之间有不同,可能还由于飞行时的情况而有差异。

C. "紧急"情况和"异常"情况之间的区别也可能取决于飞行时的情况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-4a1a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Subparagraphs and other pertinent information, such as a list of figures, may be shown in the table of contents of the section.

A. 子段落和其从属信息,如图表列表,会显示在本部分的内容清单中。

B. 在本部分的目录中会展示次段落的相应信息,譬如数据列表。

C. 分段和其它相关信息,例如图表清单,可在本节的目录中显示。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-57b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The source of the problems is in the fuel system.

A. 问题的原因来自于燃油系统。

B. 问题的根源在燃油系统。

C. 故障的位置在液压油系统。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-7d47-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Turn the clamps to free the pipes.

A. 转动凸轮以松开管路。

B. 转动卡箍以使管路自由移动。

C. 转动卡箍以松开管路。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-eb2c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Use proper equipment to do the inspection, instead of visual check.

A. 使用良好的设备去做这项检查以及目视检查。

B. 使用正确的设备去做这项检查而不是目视检查。

C. 使用正常的设备去做这项检查而不是目视检查。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-4b9c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Move the probe upstream and monitor the temperature again.

A. 将上游的传感器拆掉,并再次检测温度。

B. 再次将探头向上游移动,并监控温度。

C. 将探头向上游移动并再次监控温度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8fb3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The rudder is used for yaw control, that is control of the aircraft around vertical axis.

A. 方向舵用于偏航控制,就是控制飞机绕立轴的运动。

B. 方向舵用于横滚控制,就是控制飞机绕横轴的运动。

C. 方向舵用于俯仰控制,就是控制飞机绕纵轴的运动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Unless all of the solid contaminants are removed from the air before it enters the instruments, they will accumulate, usually in the rotor bearings, and slow the rotor.

A. 除非所有固态杂质在进入设备前从空气中过滤,否则它们会卡阻,经常在转子承受范围内减缓转子的转动。

B. 除非所有固态污染物在进入仪表前从空气中去除,否则它们会积累,通常在转子轴承中,并减慢转子的速度。

C. 如果空气中所有的固态污染物不在吸入仪表前去除,它们通常会在旋翼轴上聚集,并减慢旋翼速度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-8260-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
MAKE SURE THAT THE TOILET ASSEMBLY FLUSHES CORRECTLY.

A. 确保厕所组件正确冲洗。

B. 确保厕所马桶正常工作。

C. 确保厨房组件正常工作。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-53e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Corrosion can have a lot of causes.

A. 防腐有很多方法。

B. 腐蚀可能有很多原因。

C. 修正的方法有很多。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-c74f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载