APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The moment is the product of the weight of an item multiplied by its arm.

A、 时刻是一个项目的重量和它的手臂的乘积。

B、 力矩是一个项目的重量除以它的力臂的产物。

C、 力矩是一个项目的重量乘以它的力臂的乘积。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Do an overhaul of the No. 2 engine.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-caf2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The rudder is used for yaw control, that is control of the aircraft around vertical axis.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
To remove the cover assembly (9), first remove the four screws (10).
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-aad8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Many altimeters contain linkages that rotate a numerical counter in addition to moving pointers around the dial. A quick reference window allows the pilot to simply read the numerical altitude in feet. The motion of the rotating digits or drum-type counter during rapid climb or descent makes it difficult or impossible to read the numbers. Reference can then be directed to the classic clock-style indication.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-dabf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
KNOTS are used throughout to avoid the confusion between knots (KTS) and miles per hour (MPH) in performance charts and tables.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-142c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Connect the disconnected wires.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b6b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Left wing number 2 fuel tank access door is deformed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-75e9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The airplane has been maintained in accordance with manufacturer recommendations or equivalent.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-2b56-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In addition to understanding FAA Advisory Circulars AC 91-60 and AC 91-56, familiarity with GAMA Specification No.2, Manufacturers Maintenance Data and Air Transport Association of America Specification No.100, Specification for Manufacturers Technical Data, will aid in the preparation of a CAP for a specific airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-6909-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that there is no dust on the surface.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-0ece-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The moment is the product of the weight of an item multiplied by its arm.

A、 时刻是一个项目的重量和它的手臂的乘积。

B、 力矩是一个项目的重量除以它的力臂的产物。

C、 力矩是一个项目的重量乘以它的力臂的乘积。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Do an overhaul of the No. 2 engine.

A. 对2号引擎进行排故。

B. 对2号发动机进行大修。

C. 对2号发动机进行校验。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-caf2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The rudder is used for yaw control, that is control of the aircraft around vertical axis.

A. 方向舵用于偏航控制,就是控制飞机绕立轴的运动。

B. 方向舵用于横滚控制,就是控制飞机绕横轴的运动。

C. 方向舵用于俯仰控制,就是控制飞机绕纵轴的运动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
To remove the cover assembly (9), first remove the four screws (10).

A. 要先安装螺钉(10),才能安装盖组件(9)。

B. 要拆下盖组件(9),首先要拆下这四个螺钉(10)。

C. 要拆下螺母(9),首先要拆下这四个螺栓(10)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-aad8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Many altimeters contain linkages that rotate a numerical counter in addition to moving pointers around the dial. A quick reference window allows the pilot to simply read the numerical altitude in feet. The motion of the rotating digits or drum-type counter during rapid climb or descent makes it difficult or impossible to read the numbers. Reference can then be directed to the classic clock-style indication.

A. 许多高度表都包含了连接机构,它们不仅可以使指针在游标上移动,还可以旋转数字计算器。快速参考窗口使飞行员可以简单地读取以英尺为单位的数字高度。在快速爬升或下降时旋转数字或滚筒式计算器的运动使数字难以阅读或无法阅读。此时可以用经典的时钟式表做基准。

B. 许多高度表都包含了连接机构,它们不仅可以使指针在游标上移动,还可以旋转数字计算器。快速参考窗口使飞行员可以简单地读取以英尺为单位的数字高度。在快速爬升或下降时旋转数字或滚筒式计算器的运动使数字难以阅读或无法阅读。此时可以用经典的时钟式表做基准。

C. 许多高度表都包含了连接件,它们不仅可以使指针在刻度盘上移动,还可以旋转数字计数器。快速参考窗口使飞行员可以简单地读取以英尺为单位的数字高度。在快速爬升或下降时旋转数字或滚筒式计数器的运动使数字难以阅读或无法阅读。此时可以通过经典的钟表式指示来进行参考。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-dabf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
KNOTS are used throughout to avoid the confusion between knots (KTS) and miles per hour (MPH) in performance charts and tables.

A. 在性能图表和表格中,始终使用KNOTS,以避免将节(KTS)和英里每小时(MPH)混淆。

B. KNOTS在性能图和表格中一直被使用,以防止将节(KTS)和英里每小时(MPH)定义混淆。

C. 为了防止在节(KTS)和英里每小时(MPH)之间进行选择,规定在性能图表和表格中始终使用KNOTS。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-142c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Connect the disconnected wires.

A. 连接可以连接的导线。

B. 把断开的导线重新断开。

C. 连接断开的导线。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b6b2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Left wing number 2 fuel tank access door is deformed.

A. 左大翼二号油箱盖板断裂。

B. 左大翼二号油箱接近门变形。

C. 左大翼二号油箱入口门脱落。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-75e9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The airplane has been maintained in accordance with manufacturer recommendations or equivalent.

A. 飞机已按照制造商要求或同等标准进行检查。

B. 飞机已按照运营人要求或同等标准进行维护。

C. 飞机已按照制造商建议或同等标准进行维护。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-2b56-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition to understanding FAA Advisory Circulars AC 91-60 and AC 91-56, familiarity with GAMA Specification No.2, Manufacturers Maintenance Data and Air Transport Association of America Specification No.100, Specification for Manufacturers Technical Data, will aid in the preparation of a CAP for a specific airplane.

A. 除理解FAA咨询通告AC 91-60和AC91-56外,熟悉GAMA第 2号规范《制造商维护数据》和ATA第100号规范《制造商技术数据规范》也有助于制造商针对特定飞机编制CAP。

B. 除了了解FAA咨询通告AC 91-60和AC 91-56之外,熟悉GAMA规范第2号《制造商维护数据》和ATA第100号《制造商技术数据规范》,将有助于运营人特定飞机准备CAP。

C. 除了解FAA咨询通告AC 91-60和AC 91-56外,熟悉GAMA规范2号、《制造商维护数据》和ATA100号、《制造商技术数据》将有助于为特定飞机编制CAP。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-6909-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that there is no dust on the surface.

A. 确保表面没有铁锈。

B. 确保表面没有灰尘。

C. 确保表面没有油渍。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-0ece-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载