APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
If there are metal particles in the oil filter, examine the filter element for wear.

A、 滤油器内如有金属颗粒,应检查滤芯是否有磨损。

B、 滤油器内如有金属残留物,立即检查滤芯是否有磨损。

C、 滤油器内如有金属颗粒,应确认滤芯的磨损情况。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Route segment is a part of a route, each end of which is identified by: a geographical location; or a point at which a definite radio fix can be established.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-11ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Where possible and practical, language and writing style obey the rules and the dictionary of STE.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f753-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
It has a single shaft and operates at a constant speed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-76c7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This Section of the Pilot's Operating Handbook shall contain the appropriate Supplements (operating information) necessary to safely and efficiently operate the airplane when equipped with the various optional system and equipment not provided with the standard airplane.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-96c7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the airplane experiences repeated failures of a pump at one location, there may be debris in the case drain line, case drain hose or case drain hose quick-disconnect that cannot be flushed by accomplishing this procedure.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-9de5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Manually override the start sequence.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-c8ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Two sensors are on the top of the aft lock link.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-b689-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Outside Air Temperature is obtained either from inflight temperature indications or ground meteorological sources.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3b3e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Distribution of air conditioning system is used to induct and distribute air. Includes equipment rack cooling systems and items such as blowers, scoops, ducting, inlets, check valves, etc. Does not include valves which are part of pressurization and temperature control.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e2b4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
An "emergency", however, almost always involves a failure that requires immediate and rapid response, such as a total powerplant failure, fire or smoke, or rapid cabin decompression.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-21a0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

If there are metal particles in the oil filter, examine the filter element for wear.

A、 滤油器内如有金属颗粒,应检查滤芯是否有磨损。

B、 滤油器内如有金属残留物,立即检查滤芯是否有磨损。

C、 滤油器内如有金属颗粒,应确认滤芯的磨损情况。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Route segment is a part of a route, each end of which is identified by: a geographical location; or a point at which a definite radio fix can be established.

A. 航段是航线的一部分,它的两端可以是一个地理位置或一个无线电定位点。

B. 航段是航路的一部分。航路的两端分别由地理位置或一个明确的无线电站点来确定。

C. 航段即航路的一部分,起点和终点通常是一个地理位置或是一个固定的的无线电台定位点。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-11ea-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Where possible and practical, language and writing style obey the rules and the dictionary of STE.

A. 在可行的情况下,语言和书写风格要遵守相应的规则和STE字典。

B. 在可能和实际的情况下,语言和写作风格要遵守STE的规则和字典。

C. 在切实可行的情况下,STE字典和规则要遵守其语言及书写风格。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f753-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
It has a single shaft and operates at a constant speed.

A. 它有一个简单的轴承并且操作在一个常规的速度。

B. 它有一个简单的轴承并且以恒定速度运转。

C. 它有单轴并且以恒定速度运转。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-76c7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This Section of the Pilot's Operating Handbook shall contain the appropriate Supplements (operating information) necessary to safely and efficiently operate the airplane when equipped with the various optional system and equipment not provided with the standard airplane.

A. 飞行员操作手册的本节应包含重要的补充材料(操作信息),以便安全有效地操作配备了各种选装系统和设备的标准飞机。

B. 为了安全顺畅地操作飞机,当标准飞机未配备选装系统和设备时,飞行员操作手册的本节应包含必要的补充材料(操作信息)。

C. 飞行员操作手册的本节应包含适当的补充材料(操作信息),以便在配备了标准飞机所没有的各种选装系统和设备情况下,安全有效地操作飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-96c7-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the airplane experiences repeated failures of a pump at one location, there may be debris in the case drain line, case drain hose or case drain hose quick-disconnect that cannot be flushed by accomplishing this procedure.

A. 如果飞机上某个泵出现重复故障,那么可以通过此程序将壳体回油管、壳体回油软管或壳体回油软管快卸接头中的残渣冲洗掉。

B. 如果飞机上某个泵在一处出现故障,可以将壳体回油管,壳体回油软管或壳体回油软管快卸接头中的残渣清洗掉以完成此程序。

C. 如果飞机上某个泵在一处出现重复故障,说明在壳体回油管,壳体回油软管或壳体回油软管快卸接头中存在无法通过此程序清洗干净的残渣。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-9de5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Manually override the start sequence.

A. 人工超控起动顺序。

B. 按手册重写起动顺序。

C. 手动覆盖起动序列。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-c8ba-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Two sensors are on the top of the aft lock link.

A. 两个电感器在后锁连杆上方工作。

B. 两个传感器位于后锁连杆的顶部。

C. 两个探测器在杆锁定位的后上方。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-b689-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Outside Air Temperature is obtained either from inflight temperature indications or ground meteorological sources.

A. 外部气温受空中温度指示或地面气象源影响而变化。

B. 外部气温在空中由空中温度指示提供,在地面则由地面气象源提供。

C. 外部气温可以通过空中温度指示或地面气象源获取。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3b3e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Distribution of air conditioning system is used to induct and distribute air. Includes equipment rack cooling systems and items such as blowers, scoops, ducting, inlets, check valves, etc. Does not include valves which are part of pressurization and temperature control.

A. 空调的分配系统用来引导和分配空气。包括设备架的冷却系统和送风机、进气口(飞机内部)、管路、进气口(飞机外部)、单向活门等部件。不包括在温度和压力控制部分的活门。

B. 空调的分配系统用来引导和分配空气。包括设备架的冷却系统和送风机、进气口(飞机外部)、管路、进气口(飞机内部)、单向活门等部件。不包括在温度和压力控制部分的活门。

C. 空调的分配系统用来诱导和分配空气。包括设备舱的冷却系统和送风机、进气口(飞机内部)、管路、进气口(飞机外部)、单向活门等部件。不包括在温度和压力控制部分的活门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-e2b4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
An "emergency", however, almost always involves a failure that requires immediate and rapid response, such as a total powerplant failure, fire or smoke, or rapid cabin decompression.

A. “紧急情况”却几乎总是出现某个故障需要立即处理,例如全部动力装置故障、火灾或烟雾或客舱快速释压。

B. 然而,“紧急情况”几乎总是涉及需要立即快速响应的失效,如一发完全失效、机上失火或冒烟或客舱快速释压。

C. 而“紧急情况”总是包括某种故障需要快速应对,比如动力装置完全失效,火灾或烟雾或者快速客舱失压。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-21a0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载