APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The localizer signals are processed by the transceiver and data are transmitted to Air Traffic Control.

A、 本地信号由收发机处理,数据传输到空中交通管制。

B、 定位信号由收发机提供,数据传输到空中交通管制。

C、 定位信号由收发机处理,数据传输到空中交通管制。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Moving the speed brake lever will provide the clearance needed to remove the center lower display unit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-7b5c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The effective wind components along the runway shall be taken as 50% of headwind components and 150% of tailwind components in all takeoff, landing, accelerate-stop, accelerate-go and other runway performance.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bf19-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This information should be included in vendor publications where applicable and included in the aircraft maintenance manual where vendor data has been integrated as part of the aircraft manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-abfc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the skin is not damaged.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-b65f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Drain approximately 2 liters of fuel from the tank.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-0779-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The adjustment test description shall provide instructions for accomplishment of a test or check to assure the integrity as an operational component of a system, subsystem or unit assembly.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-b67f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The diagram shall be arranged so that the flow of the system can be traced with a minimum of effort.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-920a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Each page shall bear a page number and date of issue or revision at the bottom.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-8341-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Put the adapter in position against its support.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-9baf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Table of Contents pages must be dated but need not be numbered.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4d34-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The localizer signals are processed by the transceiver and data are transmitted to Air Traffic Control.

A、 本地信号由收发机处理,数据传输到空中交通管制。

B、 定位信号由收发机提供,数据传输到空中交通管制。

C、 定位信号由收发机处理,数据传输到空中交通管制。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Moving the speed brake lever will provide the clearance needed to remove the center lower display unit.

A. 拆除中央下显示器可以给移动速度刹车手柄提供所需的间隙。

B. 移动速度刹车手柄将提供拆除中央下显示器所需的空间。

C. 为移动速度刹车手柄提供空间,必须拆下中央下显示器。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-7b5c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The effective wind components along the runway shall be taken as 50% of headwind components and 150% of tailwind components in all takeoff, landing, accelerate-stop, accelerate-go and other runway performance.

A. 在所有起飞、降落、加速-停止、加速-飞行和其他跑道性能中,有效风分量应取逆风风力的50%和顺风风力的150%。

B. 在计算所有起飞、着陆、中断起飞、加速滑跑和其他跑道性能中,跑道上的有效风分量为150%的逆风分量,50%的顺风分量。

C. 计算起飞距离、着陆距离、加速停止距离、加速起飞距离和其他跑道性能数据时,沿跑道有效风风量应为 50%逆风分量和150%顺风分量。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-bf19-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This information should be included in vendor publications where applicable and included in the aircraft maintenance manual where vendor data has been integrated as part of the aircraft manual.

A. 如适用,该信息应包含在供应商出版物中。如果供应商数据已并入为飞机手册的一部分,则该信息同时包含在飞机维修手册中。

B. 这些信息包含在适用的供应商出版物中,并包含在飞机维护手册中,手册中也包括了部分相关的供应商数据。

C. 这类信息不仅包含在供应商出版物的适当位置,还包含在飞机维修手册中,同时部分供应商数据也合并入飞机手册中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-abfc-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the skin is not damaged.

A. 确保蒙皮未受损伤。

B. 确保皮肤未被侵蚀。

C. 确保蒙皮未划伤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-b65f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Drain approximately 2 liters of fuel from the tank.

A. 从油箱排出约2升滑油。

B. 从油箱排出约2升液压油。

C. 从油箱排出约2升燃油。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-0779-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The adjustment test description shall provide instructions for accomplishment of a test or check to assure the integrity as an operational component of a system, subsystem or unit assembly.

A. 调整测试描述应该提供指导来完成测试或检查,来保证整个操作组件的系统、子系统或组件装配。

B. 为确保整合系统、子系统和单元组装件的运行,调整测试的说明应该提供指示来完成测试或检查。

C. 调整测试说明应提供完成测试或检查的指示,以确保作为系统、子系统或单元组装件的操作性组件的完整性。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-b67f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The diagram shall be arranged so that the flow of the system can be traced with a minimum of effort.

A. 应排布线路图,以便可以监测系统的最小流量。

B. 横隔板的布局方式使得追查系统流向的工作变得不费力气。

C. 图表的排列应便于花最小的力气即可追踪系统的流程。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-920a-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Each page shall bear a page number and date of issue or revision at the bottom.

A. 每页底部应标明页码和发行日期或修订日期。

B. 每页都应有页码和日期或改版日期。

C. 每页都应有页码,并且日期或改版信息在底部。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-8341-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Put the adapter in position against its support.

A. 将适配器及其支撑设备固定在位。

B. 将适配器靠在支柱上。

C. 将适配器与支柱接合在同一位置。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-9baf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Table of Contents pages must be dated but need not be numbered.

A. 放目录页的桌子必须标识日期但是无需编号。

B. 目录页必须写日期但是不用写数量。

C. 目录页必须注明日期,但无需编号。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4d34-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载