APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
If it is possible that the temperature values will be more than the permitted limits, decrease the power.

A、 如果温度值可能超过允许的限度,降低功率。

B、 如果温度值可能超过允许的限度,切断电源。

C、 如果温度值可能超过最大限度,减少用电。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Lower limit of this arc of the airspeed indicator is maximum weight stalling speed in landing configuration.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-0ab8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In addition to the weight and balance loading form, the manufacturer may provide a device to be used to calculate weight and balance. Instructions for its use shall be provided.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7b20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the cabin pressure stays constant.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-9cfb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Close the flow control and shutoff valves for the air conditioning packs.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cbe5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
That portion of the systems includes items such as control handle, cables, jackscrews, motors, warning systems, linkages, control surfaces, position indicators, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-86e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Put the airplane back to its usual condition.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-c352-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The thickness of the strap should be between 1 and 1.2 times the thickness of the initial stringer pad.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-54ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Hydraulic systems include the units and components which furnish hydraulic fluid under pressure (includes pumps, regulators, lines, valves, etc.) to a common point (manifold) for redistribution to other defined systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-2d80-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This includes sensing, computing, actuating, indicating, and warning devices such as computers,servos, actuators, warning lights, etc.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-9f3d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Landing Gear, construction shall be described.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-bf28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

If it is possible that the temperature values will be more than the permitted limits, decrease the power.

A、 如果温度值可能超过允许的限度,降低功率。

B、 如果温度值可能超过允许的限度,切断电源。

C、 如果温度值可能超过最大限度,减少用电。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Lower limit of this arc of the airspeed indicator is maximum weight stalling speed in landing configuration.

A. 该速度指示仪此段弧线的下限是着陆构型下的最大纵向速度。

B. 该速度指示仪此段弧线的下限是着陆构型下的最大横向速度。

C. 该速度指示仪此段弧线的下限是最大重量情况下着陆构型时的失速速度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-0ab8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In addition to the weight and balance loading form, the manufacturer may provide a device to be used to calculate weight and balance. Instructions for its use shall be provided.

A. 除重量和平衡舱单外,制造商还可提供用于计算重量和平衡的装置,并提供使用说明。

B. 除重量平衡装载表外,制造商还可提供重量平衡的计算设备,并提供使用说明。

C. 制造商可提供用于计算配重和配平的装置,来补充配重和配平装载表,并提供使用说明。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-7b20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the cabin pressure stays constant.

A. 确保座舱温度保持恒定。

B. 确保座舱压力保持不变。

C. 确保座舱湿度保持稳定。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-9cfb-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Close the flow control and shutoff valves for the air conditioning packs.

A. 关闭流量控制和空调组件的关断活门。

B. 关闭空调组件的流量控制和关断活门。

C. 至于空调组件,关闭流量控制和关断活门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cbe5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
That portion of the systems includes items such as control handle, cables, jackscrews, motors, warning systems, linkages, control surfaces, position indicators, etc.

A. 这一系统部分包括控制手柄、电线、电机、警告系统、连接线、控制面、位置指示器等。

B. 这一系统部分包括控制手柄、钢索、丝杠、电机、警告系统、连接装置、操纵面、位置指示器等。

C. 这一系统部分包括控制柄、电缆、千斤顶、电动机、警告系统、连接装置、位置指示灯等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-86e1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Put the airplane back to its usual condition.

A. 把飞机推回到原来的位置。

B. 将飞机恢复到通常状态

C. 把飞机向后推到原来的位置。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-c352-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The thickness of the strap should be between 1 and 1.2 times the thickness of the initial stringer pad.

A. 衬板的厚度应该是初始翼梁衬垫的厚度的1-1.2倍。

B. 加强条的厚度乘以1-1.2就得到初始长桁衬垫的厚度。

C. 压条的厚度应是初始长桁衬垫的厚度的1-1.2倍。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-54ee-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Hydraulic systems include the units and components which furnish hydraulic fluid under pressure (includes pumps, regulators, lines, valves, etc.) to a common point (manifold) for redistribution to other defined systems.

A. 液压系统包括将一定压力(包括泵、压力调节器、管路、阀门)的液压油输送到一个汇聚点(总管),再分配到用户系统的部件和组件。

B. 这些单位和组件在压力作用下将液压油输入到包括油泵、压力调节器,管路,活门等部位,最后到达一个公共地点,即分配阀,是为了再次分配到其他设定好的系统中。

C. 这些单位和组件将液压油输入到各个压力组件中,包括油泵、压力调节器,管路,活门等。后来液压油汇聚到一个通用点(分配阀),为了再分配到其他定义好的系统中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-2d80-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This includes sensing, computing, actuating, indicating, and warning devices such as computers,servos, actuators, warning lights, etc.

A. 它包括传感、计算、作动、指示和警告装置,例如计算机、伺服器、作动器、警告灯等。

B. 它包括感知、计算、激活、指示和警告装置,例如计算机、伺服机构、激活器、警告灯等。

C. 它包括感知、处理、启动、指示和告诫装置,例如处理器、作动机构、起动机、告诫灯等。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-9f3d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Landing Gear, construction shall be described.

A. 描述飞机起落架时,应描述其相应的结构(构件)。

B. 描述飞机起落架时,应描述其建设。

C. 描述飞机起落架时,应描述施工方法。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-bf28-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载