APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Verbs are given in the forms that are permitted. Do not use verb forms that are not listed.

A、 给出了允许使用的动词,不要使用未列出的动词形式。

B、 动词以批准的表格列出,不要使用表中未列出的动词。

C、 给出了动词允许使用的形式。不要使用未列出的动词形式。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Adjust the gyro accurately.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-ff6f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Cabin Pressurization System, how this system ties in with the heating, ventilating, defrosting and air-conditioning systems shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-dc95-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The removal/installation portion shall state clearly the sequence of steps required to remove and reinstall a component or unit, along with precautions to be observed.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-198c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The writing rules cover aspects of grammar and style. The dictionary gives the general words that a writer can use.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-ef3e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
List these sections under each trouble in order of probability.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-0049-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Do these tasks in sequence to safely open the left and right thrust reversers on the applicable engine.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-fd99-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
A list of Page Effectivity should be provided in the front of each Manual.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5385-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This revision of GAMA Specification No. 1 incorporates NTSB suggestions for inclusion of emergency procedures for supercharger/turbocharger failure.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3918-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Depressurize the reservoir with the manual bleed valve on the reservoir pressurization module.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-2ea9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Keep personnel away from the aircraft when the thrust reverser deploys.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-e320-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Verbs are given in the forms that are permitted. Do not use verb forms that are not listed.

A、 给出了允许使用的动词,不要使用未列出的动词形式。

B、 动词以批准的表格列出,不要使用表中未列出的动词。

C、 给出了动词允许使用的形式。不要使用未列出的动词形式。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Adjust the gyro accurately.

A. 调整加速度计的精度。

B. 准确调整陀螺仪。

C. 调整罗盘的精度。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-ff6f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Cabin Pressurization System, how this system ties in with the heating, ventilating, defrosting and air-conditioning systems shall be explained.

A. 在飞机座舱增压系统部分,应说明该系统如何与加热、通风、除霜和空调系统连接。

B. 在飞机座舱增压系统部分,说明该系统如何与加热、通风、除霜和空调系统同时使用。

C. 在飞机座舱增压系统部分,说明该系统如何与加热、通风、除霜和空调系统成为一体。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-dc95-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The removal/installation portion shall state clearly the sequence of steps required to remove and reinstall a component or unit, along with precautions to be observed.

A. 拆卸/安装部分应清晰地描述拆卸和重新安装部件或装置所要求的步骤方法,以及应观察的预防措施。

B. 拆卸/安装部分应明确地说明拆卸和重新安装部件或装置所需的步骤要求,不需包含观察到的预防措施。

C. 拆卸/安装部分应清楚地说明拆卸和重新安装部件或装置所需的步骤顺序,以及应遵守的预防措施。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-198c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The writing rules cover aspects of grammar and style. The dictionary gives the general words that a writer can use.

A. 写作规则包括语法和文体观点。字典给出了撰写人可以使用的一般词汇。

B. 写作规则包括语法和文体方面。字典给出了撰写人可以使用的一般词汇。

C. 写作规则包括语法和文体细则。字典给出了撰写人可以使用的全体词汇。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-ef3e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
List these sections under each trouble in order of probability.

A. 将这些部分按概率顺序列在每个故障下面。

B. 根据可能的指令在每个问题中列出这些部分。

C. 将这些部分在潜在订单的问题中列举出来。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-0049-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Do these tasks in sequence to safely open the left and right thrust reversers on the applicable engine.

A. 依次执行以下工作以安全打开相应发动机上的左右侧反推。

B. 安全打开相应发动机上的左右侧反推来依次执行以下工作。

C. 依次执行以下工作以安全打开相应发动机上的左右侧推力杆。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-fd99-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
A list of Page Effectivity should be provided in the front of each Manual.

A. 前面的每本手册都应该提供有效页清单。

B. 每本手册的前边都要提供有效页清单。

C. 页码有效性应该列在每本手册的前言里。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-5385-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This revision of GAMA Specification No. 1 incorporates NTSB suggestions for inclusion of emergency procedures for supercharger/turbocharger failure.

A. GAMA规范1的此修订版包含了NTSB建议及增压器/涡轮增压器故障的应急程序。

B. 本版本的GAMA1号规范采用了NTSB的建议,纳入了增压器/涡轮增压器失效的应急程序。

C. 本版本的GAMA1号规范建议NTSB使用增压器/涡轮增压器失效应急程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-3918-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Depressurize the reservoir with the manual bleed valve on the reservoir pressurization module.

A. 油箱泄压可以参考油箱增压组件的手册。

B. 用油箱增压组件上的手动引气活门给油箱泄压。

C. 手动引气活门可用来为管路加压。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-2ea9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Keep personnel away from the aircraft when the thrust reverser deploys.

A. 当反推收回时,确保飞机远离人员。

B. 当反推放出时,确保人员远离飞机。

C. 当反推运动时,确保人员远离飞机。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-e320-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载