APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The backside of the title page should be left blank to avoid the need for revision and potential loss of the inserted airplane serial and registration numbers.

A、 标题页的背面应留白,以免需要改版,以及可能遗漏插入的飞机序列号和注册号。

B、 标题页的背面应保持空白,以备需要插入可能遗漏的飞机序列号和注册号。

C、 标题页的背面应有充分的内容,以免被插入遗漏的飞机序列号和注册号。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
In the description of the airplane's Doors, Windows and Exits, precise instructions for using emergency exits shall be given.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9db2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The CAP inspection sets forth manufacturer recommended retirement times for parts or assemblies (using hours, cycles or another appropriate determinant) and FAA required retirement (removal from service) times for life limited parts or assemblies.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1552-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Distribution subsystem is that portion used to distribute below atmospheric pressure air to using systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-a222-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Look for damage.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-6ce1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The surge tank drain check valve also prevents fuel flow from main tank 1 and main tank 2 to the surge tank.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f15d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Emergency Procedures and other pertinent information necessary for safe operations shall be provided for emergencies peculiar to a particular airplane design, operating or handling characteristics.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-d11b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The function and operation of each unit in the system should be described as well as the location of the units.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-f1e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Turn the clamps to free the pipes.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-eb2c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the latter case, the title shall be "Pilot's Operating Handbook.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-44e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
CAUTION: WHEN YOU REMOVE THE PROBES, DO NOT LET THEM TOUCH EACH OTHER.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b449-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The backside of the title page should be left blank to avoid the need for revision and potential loss of the inserted airplane serial and registration numbers.

A、 标题页的背面应留白,以免需要改版,以及可能遗漏插入的飞机序列号和注册号。

B、 标题页的背面应保持空白,以备需要插入可能遗漏的飞机序列号和注册号。

C、 标题页的背面应有充分的内容,以免被插入遗漏的飞机序列号和注册号。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
In the description of the airplane's Doors, Windows and Exits, precise instructions for using emergency exits shall be given.

A. 描述飞机的门、窗和出口时,应精确描述有关应急出口使用的。

B. 描述飞机舱门、窗和出口时,应给出使用救援通道的准确说明。

C. 描述飞机舱门、窗和出口时,应准确指导使用应急门。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-9db2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The CAP inspection sets forth manufacturer recommended retirement times for parts or assemblies (using hours, cycles or another appropriate determinant) and FAA required retirement (removal from service) times for life limited parts or assemblies.

A. CAP检查列出制造商建议的零件或组件的报废时间(使用小时数、循环或其他适当的决定因素)和FAA要求的关于时寿零件或组件的报废(维护拆换)时间。

B. CAP检查设定四家推荐的制造商的零件或组件退役时间(使用时间、周期或其他适当的计算方法)和FAA要求的时间限制零组件的退役(维护拆换)时间。

C. CAP检查包在建议的厂家零部件退役时间(使用时间,周期或其他合适的计量因子)和FAA要求的零部件退役(不服役)时间后进行。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-1552-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Distribution subsystem is that portion used to distribute below atmospheric pressure air to using systems.

A. 分配子系统是用于将高于大气压的空气分配到使用系统的那部分部件。

B. 分配子系统能够将低于大气压的空气分配到用户系统。

C. 分配子系统是用于将燃油和电力分配到各使用系统的那部分部件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-a222-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Look for damage.

A. 查找损伤。

B. 看一下损伤。

C. 检查损伤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-6ce1-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The surge tank drain check valve also prevents fuel flow from main tank 1 and main tank 2 to the surge tank.

A. 通气油箱排放单向活门也防止燃油从1号和2号主油箱流到通气油箱。

B. 通气油箱排放检查活门也帮助1号和2号主油箱燃油流到通气油箱。

C. 通气油箱排放单向活门也允许燃油从1号和2号主油箱流到通气油箱。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-f15d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Emergency Procedures and other pertinent information necessary for safe operations shall be provided for emergencies peculiar to a particular airplane design, operating or handling characteristics.

A. 对于小部分飞机设计、操作或操纵特性所特有的紧急情况,应提供安全操作所必需的应急程序和其他相关信息。

B. 对于特定飞机设计、操作或操纵特性所关注的紧急情况,应提供安全操作所必需的应急程序和其他相关信息。

C. 对于特定飞机设计、操作或操纵特性所特有的紧急情况,应提供安全操作所必需的应急程序和其他相关信息。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ab-d11b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The function and operation of each unit in the system should be described as well as the location of the units.

A. 应描述系统中每个组件的功能、操作以及位置。

B. 系统中每个组件的目的、操作应和位置一样被描述。

C. 系统中每个组件的功能和构成应被描述得和位置一样好。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-f1e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Turn the clamps to free the pipes.

A. 转动凸轮以松开管路。

B. 转动卡箍以使管路自由移动。

C. 转动卡箍以松开管路。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-eb2c-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the latter case, the title shall be "Pilot's Operating Handbook.

A. 在后面的盒子中,标题应为“机长操作手册”。

B. 后一种情况时,标题应为“飞行员操作手册”。

C. 后一种情况时,标题应为“机长操作手册”。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-44e8-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
CAUTION: WHEN YOU REMOVE THE PROBES, DO NOT LET THEM TOUCH EACH OTHER.

A. 注意:当您取出探头时,不要让它们相互接触。

B. 警告:取出探头时,不要让它们相互接触。

C. 注意:当您取出指针时,不要让它们相互接触。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-b449-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载