APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
If the format parameter or rule is inappropriate to the type of airplane, equivalents likely to achieve the same objective may be used.

A、 如果格式参数或规则不适合于飞机的类型,则可以使用可能达到相同目的的对等物。

B、 如果表格参数或条款与机型不符,必须使用批准的等效部件。

C、 如果使用可以达到相同目的的对等物,格式参数或规则能够用于不适合的飞机类型。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
This task gives the maintenance steps which prepare the airplane for flight with both air conditioning packs inoperative.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0d20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The basic control and operation information describes how the airplane components and systems are controlled and how they operate, including any special procedures and limitations that apply.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-011d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Generally, in describing the airplane or its system, third person wording should be used. (For example: The nose wheel is provided with a shimmy damper to keep the wheel from shimmying while rolling on the ground.)
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-8308-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Clean the inner surface of the container.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-82f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The definitions used in a particular Handbook should be appropriate for that particular airplane or installation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-747f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Vertical Stabilizer Tip Rib Modification
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-a08d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Numbering shall be in numerical progression, prefixed by the Section Number.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-006e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This chapter includes engaging, sensing, computing, amplifying, controlling, actuating and warning devices.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-e7b9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
No part of this document may be reproduced in any form without permission in writing from the publisher.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-67c3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the lever moved accidentally, do the test again.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-762f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

If the format parameter or rule is inappropriate to the type of airplane, equivalents likely to achieve the same objective may be used.

A、 如果格式参数或规则不适合于飞机的类型,则可以使用可能达到相同目的的对等物。

B、 如果表格参数或条款与机型不符,必须使用批准的等效部件。

C、 如果使用可以达到相同目的的对等物,格式参数或规则能够用于不适合的飞机类型。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
This task gives the maintenance steps which prepare the airplane for flight with both air conditioning packs inoperative.

A. 本工作为准备飞机航班而给出维护步骤,以防两个空调组件失效。

B. 在两个空调组件关闭的情况下,本工作给出了为飞机飞行做准备的维护步骤。

C. 本工作给出了在两个空调组件均不工作的情况下为飞机飞行做好准备的维护步骤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0d20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The basic control and operation information describes how the airplane components and systems are controlled and how they operate, including any special procedures and limitations that apply.

A. 基本的控制与操作资料描述了飞机各部件和系统的控制和操作的情况,包括所使用的专用程序和限制规定。

B. 基本的控制与运营资料描述了飞机各部门和系统是怎样控制和运营的,包括所申请的专用程序和限制规定。

C. 基本的控制与操作资料描述了飞机各部件和系统是怎样控制和操作的,包括适用的专用程序和限制规定。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-011d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Generally, in describing the airplane or its system, third person wording should be used. (For example: The nose wheel is provided with a shimmy damper to keep the wheel from shimmying while rolling on the ground.)

A. 通常,在描述飞机或其系统时,应使用第三人称。例如:前轮配备有摆振阻尼器(减摆器),以防止地面滑行时前轮振颤。

B. 通常,在描述飞机或其系统时,应使用第一人称。例如:前轮配备有摆振阻尼器(减摆器),以防止在地面上滑行时前轮振颤。

C. 通常,在描述飞机或其系统时,应使用第三人称。例如:后轮配备有摆振阻尼器(减摆器),以防止在地面上滑行时后轮振颤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-8308-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Clean the inner surface of the container.

A. 清洁容器的内表面。

B. 清洁包括表面在内的容器。

C. 从里清洁容器表面。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-82f5-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The definitions used in a particular Handbook should be appropriate for that particular airplane or installation.

A. 特定手册中使用的定义应适用于该特定的飞机或装置。

B. 对特定手册的说明应针对特定飞机或装置。

C. 特定手册中的定义应依据特定飞机或构型制定。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-747f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Vertical Stabilizer Tip Rib Modification

A. 垂直安定面上翼肋改装

B. 垂直安定面翼尖翼梁改装

C. 垂直安定面翼尖缘条改装

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-a08d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Numbering shall be in numerical progression, prefixed by the Section Number.

A. 编号应成数字级数排列,以章节号为前缀。

B. 编号应冠以章节号,按数字顺序排列。

C. 以章节号开头,数字大小排列。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-006e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This chapter includes engaging, sensing, computing, amplifying, controlling, actuating and warning devices.

A. 此章节包括了激励、传感、计算、增益、控制、作动和警告装置。

B. 此章节包括了接通、感应、计算、放大、控制、作动和警告装置。

C. 此章节包括了啮合、感受、计算、反馈、控制、作动和警告装置。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-e7b9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
No part of this document may be reproduced in any form without permission in writing from the publisher.

A. 本文件的任何部分不可以重新印制,只有得到出版商书面许可以后才可以。

B. 在得到出版商的书面许可后,本文件的任何部分都可以复制。

C. 未经出版商书面许可,本文件的任何部分都不得以任何形式复制。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-67c3-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the lever moved accidentally, do the test again.

A. 如果杆被意外移动,请跳过测试。

B. 如果手柄意外移动,再做一次测试。

C. 如果重新测试,确保手柄不会意外移动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-762f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载