APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
The title shall be Airplane Maintenance Manual if all technical data is included.

A、 如果包含所有技术数据,则标题应为飞机维修手册。

B、 标题应为飞机维修手册,则所有数据包含在其中。

C、 飞机维修手册的标题应该包含所有技术数据。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
Solvents that stay on the part can cause corrosion.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-b623-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Carefully remove the trim cover from the adhesive tape.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-a17d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
STE can be a valuable support for technical translation.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-5ec6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
To find the middle point, divide the measured clearance by two.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-dc33-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-29a2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Dry the filter in the air.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-b231-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Torquemeter is an indicating system that displays the output torque available on the propeller shaft.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-2749-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Some peculiar techniques are utilized to determine condition of life limited parts.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8197-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Always obey the precautions that follow to keep electrical wiring in a satisfactory condition.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-378e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The preface contains the following information: The reasons for establishing the CAP program and the underlying problems to be prevented by compliance with the specific CAP. The relationship of the CAP to normal inspection programs for the product.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2590-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

The title shall be Airplane Maintenance Manual if all technical data is included.

A、 如果包含所有技术数据,则标题应为飞机维修手册。

B、 标题应为飞机维修手册,则所有数据包含在其中。

C、 飞机维修手册的标题应该包含所有技术数据。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Solvents that stay on the part can cause corrosion.

A. 残留在零件上的溶剂会导致腐蚀。

B. 残留在零件上的油液会导致腐蚀。

C. 残留在零件上的溶剂会导致穿孔。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-b623-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Carefully remove the trim cover from the adhesive tape.

A. 小心地取出配平盖板内的备份磁带。

B. 小心地从胶带上拆除装饰盖。

C. 小心地移除调整片,用其他的带子盖上。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a4-a17d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
STE can be a valuable support for technical translation.

A. STE对技术翻译来说是毫无意义的。

B. STE对技术翻译来说是宝贵的支持。

C. STE是对技术文件理解的宝贵支持。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-5ec6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
To find the middle point, divide the measured clearance by two.

A. 找到中点,然后将测量出的数据除以2。

B. 为找到中点,将测量出的间隙除以2。

C. 找到中点,用2除以测量出的间隙。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-dc33-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Deactivation/Reactivation procedures for circuits, systems, units, etc., shall be included.

A. 应包括电路、系统、装置等的限动/解除限动程序。

B. 应包括电路、系统、单位等的钝化/再激活处理。

C. 应包括圆形、系统、装置等的惰性化/再生程序。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a2-29a2-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Dry the filter in the air.

A. 风干过滤器。

B. 在大气中干燥排油口。

C. 在空中排干加油口。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-b231-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Torquemeter is an indicating system that displays the output torque available on the propeller shaft.

A. 扭矩测量仪是一个显示螺旋桨传动轴可用输出扭矩的指示系统。

B. 扭矩计可以显示传动轴的输出扭矩。

C. 指示系统必须显示扭矩计传动轴的可用输出扭矩。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-2749-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Some peculiar techniques are utilized to determine condition of life limited parts.

A. 确定寿命有限的部件状态时需要使用一些特殊技术。

B. 只有那些有特殊授权的人员才能确定时寿件的状态。

C. 确定时寿件的状态用到了一些特别的技术。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8197-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Always obey the precautions that follow to keep electrical wiring in a satisfactory condition.

A. 始终遵守如下保持电线处于良好状况的法规。

B. 始终遵守预防措施,然后保持电线处于良好状况。

C. 始终遵守如下预防措施以保持电线处于良好状况。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-378e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The preface contains the following information: The reasons for establishing the CAP program and the underlying problems to be prevented by compliance with the specific CAP. The relationship of the CAP to normal inspection programs for the product.

A. 前言内容如下:建立CAP方案的原因和遵循特定CAP需要防止的潜在问题。CAP与产品正常检查方案的关系。

B. 前言包含下列信息:创建CAP项目的主要原因以及需要避免发生的根本问题。CAP与产品例行检查方案的关系。

C. 前言部分包含以下信息:创建CAP程序的潜在原因以及遵循CAP需要避免发生的根本问题。CAP与产品常规检查方案的关系。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-2590-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载