APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Handbooks may be in loose-leaf form, with durable, multi-ring cover, or permanently bound.

A、 手册可能是活页形式,与持久的,多环封面,或显著黏附的。

B、 手册可以是活页形式,耐用,多环盖,或临时装订。

C、 手册可以是有耐用多环封面的活页形式,或永久装订。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
Table of Contents pages must be dated but need not be numbered.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4d34-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Write only one instruction in each sentence unless two or more actions occur at the same time.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-97ab-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Continuing Airworthiness Program lnspections usually consist of two pages: one text page and one illustration page.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d19e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the guards are installed on the switches.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-884d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The control section controls the pitch of the propeller blades, but does not include any parts which rotate with the propeller assembly.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-67c6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
If the aircraft is parked on a slope, make sure that the wheel chocks are in position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3a63-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Nomenclature shall be consistent throughout all technical data provided to the Customer.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-ade0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Hydraulic systems include the units and components which furnish hydraulic fluid under pressure (includes pumps, regulators, lines, valves, etc.) to a common point (manifold) for redistribution to other defined systems.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-2d80-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make sure that the flaps are retracted and the aileron trim handwheel is in the zero position.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cdbf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Longitudinal trim is accomplished by movement of the horizontal stabilizer.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-dab4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Handbooks may be in loose-leaf form, with durable, multi-ring cover, or permanently bound.

A、 手册可能是活页形式,与持久的,多环封面,或显著黏附的。

B、 手册可以是活页形式,耐用,多环盖,或临时装订。

C、 手册可以是有耐用多环封面的活页形式,或永久装订。

答案:C

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Table of Contents pages must be dated but need not be numbered.

A. 放目录页的桌子必须标识日期但是无需编号。

B. 目录页必须写日期但是不用写数量。

C. 目录页必须注明日期,但无需编号。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-4d34-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Write only one instruction in each sentence unless two or more actions occur at the same time.

A. 每条指令用一句话写出,除非有两个或更多的动作。

B. 每句话仅写一条指令,除非有两个或更多的动作同时发生。

C. 每条指令除非有两个或更多的动作同时发生,否则仅用一句话写出。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-97ab-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Continuing Airworthiness Program lnspections usually consist of two pages: one text page and one illustration page.

A. 持续权威程序测试通常由两页组成:一个文本页和一个图解页。

B. 持续适航工作检查总是包含两页:一个文本页和一个描述页。

C. 持续适航程序检查通常包括两页:一个文本页和一个图解页。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-d19e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the guards are installed on the switches.

A. 确报开关的保护盖已经盖好。

B. 确保舱门上装有保险系统。

C. 查看开关是否安装了保险。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-884d-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The control section controls the pitch of the propeller blades, but does not include any parts which rotate with the propeller assembly.

A. 控制部分控制螺旋桨叶片俯仰,但不包括任何与螺旋桨组件一起旋转的部件。

B. 控制部分能够控制螺旋桨桨叶的桨距,但不包括任何与螺旋桨组件一起旋转的部件。

C. 控制部分控制螺旋桨叶角度,包括任何与螺旋桨组件一起旋转的部件。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-67c6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
If the aircraft is parked on a slope, make sure that the wheel chocks are in position.

A. 如果飞机停在机坪上,确保轮子刹车在位。

B. 如果飞机停靠在廊桥,一定确保轮档在位。

C. 如果飞机停在斜坡上,确保轮挡在位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3a63-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Nomenclature shall be consistent throughout all technical data provided to the Customer.

A. 在提供给客户的所有技术资料中,规则应保持一致。

B. 在提供给客户的所有技术数据中,文化词汇应保持一致。

C. 在提供给客户的所有技术资料中,术语应保持一致。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-ade0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Hydraulic systems include the units and components which furnish hydraulic fluid under pressure (includes pumps, regulators, lines, valves, etc.) to a common point (manifold) for redistribution to other defined systems.

A. 液压系统包括将一定压力(包括泵、压力调节器、管路、阀门)的液压油输送到一个汇聚点(总管),再分配到用户系统的部件和组件。

B. 这些单位和组件在压力作用下将液压油输入到包括油泵、压力调节器,管路,活门等部位,最后到达一个公共地点,即分配阀,是为了再次分配到其他设定好的系统中。

C. 这些单位和组件将液压油输入到各个压力组件中,包括油泵、压力调节器,管路,活门等。后来液压油汇聚到一个通用点(分配阀),为了再分配到其他定义好的系统中。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b1-2d80-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make sure that the flaps are retracted and the aileron trim handwheel is in the zero position.

A. 确保襟翼和副翼微调手轮已收回并处于零位置。

B. 确保襟翼收起到零位,且副翼配平手轮处于零位。

C. 确保襟翼收上,副翼配平手轮处于零位。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-cdbf-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Longitudinal trim is accomplished by movement of the horizontal stabilizer.

A. 长期的配平是通过垂直安定面运动实现的。

B. 水平安定面的运动是通过径向配平实现的。

C. 水平安定面的运动可以实现径向配平。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-dab4-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载