APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
Ream the hole 0.20 inch larger than the standard.

A、 将孔铰成比标准尺寸大0.20英寸。

B、 将孔铰成比标准尺寸大0.20英尺。

C、 将孔定位成比标准尺寸大0.20英寸。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
If the humidity changes frequently, put a cover on the unit.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-eab9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The calculation procedures and “basic empty weight” data used in loading calculations shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-a99e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Make a record of all thickness measurements.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-cb42-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The warning bell and the horn must start and then stop again.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-36c0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Adjust the indicator to zero once there is contact with the elevator tab leading edge.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-440f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
The title "Time Limits and Inspection Program" is about those manufacturer recommended time limits for inspections, maintenance and overhaul of the aircraft, its systems and units, and life of parts, as applicable.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-2751-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Fuel System, crossfeed and fuel transfer (if appropriate) shall be explained.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-bfed-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, if an engine fire detection or extinguishing system is available, describe, give principle of operation, and explain how to use these.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-b329-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Crossovers should be avoided if practical.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8562-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Open one of the cabin entry doors to make sure that the cabin is not pressurized.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-110b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

Ream the hole 0.20 inch larger than the standard.

A、 将孔铰成比标准尺寸大0.20英寸。

B、 将孔铰成比标准尺寸大0.20英尺。

C、 将孔定位成比标准尺寸大0.20英寸。

答案:A

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
If the humidity changes frequently, put a cover on the unit.

A. 如果湿度频繁地变化,在装置上盖上盖子。

B. 如果温度经常改变,在部件上铺上覆盖物。

C. 如果人为地频繁改变,在部件上贴上封签。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a6-eab9-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The calculation procedures and “basic empty weight” data used in loading calculations shall be explained.

A. 应说明载荷计算中使用的配载程序和“基本空重”考量。

B. 应说明配载计算时使用的计算程序和“基本空重”数据。

C. 应说明需在载荷计算中使用计算程序和“操作空重”数据。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-a99e-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Make a record of all thickness measurements.

A. 打破了测量值的记录。

B. 打破了一个金属测量值的记录。

C. 对所有厚度测量值做记录。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-cb42-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The warning bell and the horn must start and then stop again.

A. 警告铃声和喇叭将开始响起,然后再次停止。

B. 警示铃声和喇叭将会停止启动,然后再次响起。

C. 先开启警告铃声和麦克风,然后再停止使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1b0-36c0-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Adjust the indicator to zero once there is contact with the elevator tab leading edge.

A. 在接触到升降舵调整片后缘时,将指示器归零。

B. 在接触到升降舵调整片前缘时,将指示器归零。

C. 当连接到升降舵调整片前缘时,将指示器一次性归零。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-440f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
The title "Time Limits and Inspection Program" is about those manufacturer recommended time limits for inspections, maintenance and overhaul of the aircraft, its systems and units, and life of parts, as applicable.

A. “时间限制和检查计划”这个标题讲的是制造商推荐的针对飞机、其系统和组件检查、维护和大修的时间限制,以及零部件的使用寿命问题(如适用)。

B. “时间限制和检查计划”这个标题讲的是制造商推荐的针对飞机、其系统和组件检查、维护和大修的时间限制,以及零部件的库存寿命问题(如适用)。

C. “时间限制和检查计划”这个标题讲的是制造商推荐的针对飞机、其系统和组件检查、维护和修理的时间限制,以及零部件的使用寿命问题(如适用)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-2751-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Fuel System, crossfeed and fuel transfer (if appropriate) shall be explained.

A. 描述飞机燃油系统时,应说明交替供油和燃油运输(如适用)。

B. 描述飞机燃油系统时,应提供交输供油和燃油传输(如适用)相关描述。

C. 描述飞机燃油系统时,应说明交叉供油和燃油传递(如适用)。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-bfed-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, if an engine fire detection or extinguishing system is available, describe, give principle of operation, and explain how to use these.

A. 描述飞机发动机时,如果有发动机火灾监测或灭火系统,请描述其工作原理,并说明如何使用。

B. 描述飞机发动机时,如果安装有发动机火警探测或灭火系统,应予以描述、解释其工作原理,并说明如何使用。

C. 描述飞机发动机时,如果有发动机火情探测或熄灭系统,请描述其工作原理,并说明如何使用。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-b329-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Crossovers should be avoided if practical.

A. 如果可行,应避免交叉。

B. 如果要进行施工,则应避免交叉。

C. 如果可行,各管路应避免干涉。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-8562-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Open one of the cabin entry doors to make sure that the cabin is not pressurized.

A. 打开客舱的一扇门,确保客舱不是全封闭的。

B. 打开客舱入口的一扇门,确保客舱没有增压。

C. 打开通往客舱的一扇门以保证通行没有压力。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a7-110b-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载