APP下载
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
搜索
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
If the full name is susceptible to abbreviation for common usage, the abbreviation shall also be included in parenthesis in the title.

A、 如果在平时使用中,大家更爱使用全称的话,其缩写也应标注在标题的括号内。

B、 如果在习惯用法中,相对于全称更倾向使用缩写的话,则该缩写也应包括在标题的括号内。

C、 应该将缩写包含在标题的括号内,如果平常更喜欢使用缩写而不是全称的话。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
Remove the safety tag and close this circuit breaker.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-c136-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
When you apply hydraulic pressure, make sure that the lever does not touch the stop.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
This task gives the maintenance steps which prepare the airplane for flight with both air conditioning packs inoperative.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0d20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
In the description of the airplane's Engine, the air induction system shall be described including: 1.Path of flow of the air 2.Icing protection 3.Filtering 4.Supercharging/Turbocharging 5.Restrictions, warnings, tips
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-aa7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Align the drill until it is perpendicular to the surface.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-e300-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
To calibrate the test set, refer to the manufacturer's instructions.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-a645-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Revisions to a drawing are necessitated by changes in dimensions, design, or materials. When drawings contain such corrections, attention is directed to the changes by lettering or numbering them and listing those changes against the symbol in a revision block.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-1015-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Send five copies of the defect report to the engineering authority.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-29a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Remove wing-fuselage attach fairings.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-9e69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
Where the paint is sufficiently soft, remove it with a plastic spatula.
https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-a603-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看题目
首页
>
财会金融
>
(英译汉)英语。翻译。汉语
题目内容
(
单选题
)
手机预览
(英译汉)英语。翻译。汉语

If the full name is susceptible to abbreviation for common usage, the abbreviation shall also be included in parenthesis in the title.

A、 如果在平时使用中,大家更爱使用全称的话,其缩写也应标注在标题的括号内。

B、 如果在习惯用法中,相对于全称更倾向使用缩写的话,则该缩写也应包括在标题的括号内。

C、 应该将缩写包含在标题的括号内,如果平常更喜欢使用缩写而不是全称的话。

答案:B

(英译汉)英语。翻译。汉语
相关题目
Remove the safety tag and close this circuit breaker.

A. 安全地取下标签并闭合这个跳开关。

B. 取下安全标签和闭合的跳开关。

C. 取下安全标签并闭合跳开关。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a3-c136-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
When you apply hydraulic pressure, make sure that the lever does not touch the stop.

A. 接通液压时应确保手柄未接触止动点。

B. 液压释压时,确保手柄未触碰到止动点。

C. 使用液压时应确保控制手柄持续移动。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1aa-3078-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
This task gives the maintenance steps which prepare the airplane for flight with both air conditioning packs inoperative.

A. 本工作为准备飞机航班而给出维护步骤,以防两个空调组件失效。

B. 在两个空调组件关闭的情况下,本工作给出了为飞机飞行做准备的维护步骤。

C. 本工作给出了在两个空调组件均不工作的情况下为飞机飞行做好准备的维护步骤。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-0d20-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
In the description of the airplane's Engine, the air induction system shall be described including: 1.Path of flow of the air 2.Icing protection 3.Filtering 4.Supercharging/Turbocharging 5.Restrictions, warnings, tips

A. 描述飞机发动机时,应描述进气系统包括: 1.空气流动路径 2.保护结冰 3.筛选 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

B. 描述飞机发动机时,应描述有关进气系统的以下信息: 1.气路 2.防冰 3.过滤器 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

C. 描述飞机发动机时,应描述吸气系统包括: 1.空气流动路径 2.防冰 3.过滤 4.增压/涡轮增压 5.限制、警告、提示

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ae-aa7f-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Align the drill until it is perpendicular to the surface.

A. 实施训练,直到熟练操作舵面。

B. 对准钻头,直到它与表面垂直。

C. 安装钻头,直到它与表面平齐。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a5-e300-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
To calibrate the test set, refer to the manufacturer's instructions.

A. 参考制造商的指示说明来校准测试装置。

B. 参考运营商的说明来校准测试装置。

C. 要调节测试装置,请参考制造商手册。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ad-a645-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Revisions to a drawing are necessitated by changes in dimensions, design, or materials. When drawings contain such corrections, attention is directed to the changes by lettering or numbering them and listing those changes against the symbol in a revision block.

A. 由于尺寸、设计或器材的变化,需要对绘图进行修改。当绘图上有这样的修改时,要注意对字母和数字进行的修改,并在修改栏的符号上列出这些修改。

B. 由于尺寸、设计或材料的变化,需要对图纸进行修改。当图纸上有这样的修改时,要注意用字母或编号标出这些修改,并在修改栏里对照符号列出这些修改。

C. 由于尺寸、设计或材料的变化,需要对图纸进行修改。当图纸上有这样的修改时,要注意对字母和数字进行的修改,并在修改栏的符号上列出这些修改。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1af-1015-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Send five copies of the defect report to the engineering authority.

A. 将五份缺陷报告送到工程主管部门。

B. 将五份无损报告送到发动机权威人士。

C. 将五份探测报表送到主管工程师。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a9-29a6-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Remove wing-fuselage attach fairings.

A. 拆下机翼以及机身所有连接整流罩。

B. 拆下翼身整流罩。

C. 拆下机翼连接整流罩。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1ac-9e69-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
Where the paint is sufficiently soft, remove it with a plastic spatula.

A. 涂料足够柔软,用塑料铲子将其去除。

B. 涂料足够柔软,用塑料楔子将其去除。

C. 涂料足够柔软,用胶铲子将其去除。

https://www.shititong.cn/cha-kan/shiti/00040595-c1a8-a603-c0da-3dc9e14ce300.html
点击查看答案
试题通小程序
试题通app下载